昔齐攻鲁,求其岑鼎的文言文翻译
昔齐攻鲁,求其岑鼎的文言文翻译
原文
昔齐攻鲁,求其岑鼎.鲁侯伪献他鼎而请盟焉 。齐侯不信 , 曰:“若柳季云是 , 则请受之 。”鲁欲使柳季 。柳季曰:“君以鼎为国 , 信者亦臣之国 , 今欲破臣之国 , 全君之国 , 臣所难”鲁侯乃献岑鼎 。
——左丘明《国语》
译文
从前 , 齐国攻打鲁国 , 要索取鲁国的镇国之宝-岑鼎 。鲁国国君悄悄地换了另外一个鼎献给齐君 , 并向齐君请求订立合约 。齐君不相信鲁君会将真的岑鼎送来 , 便提出:“如果柳季说是真品 , 那么我就接受它 。”鲁君只得去请求柳季 。柳季说:“您把岑鼎当作是国家的重器 , 而我则把信用看成立身处事的根本 。眼下你想破坏臣的根本 , 保全您的国家 , 这是臣下难以办到的事 。”鲁君无奈只得将岑鼎献给齐君 。
注释
1、岑鼎:鲁国名鼎的名称 。古代把鼎作为立国的重器 。
2、柳季:鲁国最诚实而讲信用的人 。
#from 本文来自 , 全国最大的免费范文网 end#3、以:把......当做 。
【昔齐攻鲁,求其岑鼎的文言文翻译】4、国:此指极珍贵的宝物 。
5、信:诚信 。
6、破:破坏 。
7、全:保全 。
8、难:困难 。
赏析
大丈夫言而有信 , 一言九鼎 。古人早就认识到 , 信用是人们立身处事的原则 , 他们将狡狤视为人的恶习之一 。本文正说明这个道理 。
确实 , 人生活在这个社会中 , 不得不使自己与社会兼容 , 而这纷纭复杂的社会包含了各种人与人的关系 , 依靠种种社会规范来维系这些关系 , 使社会得到正常的健康发展 。如果都像鲁君那样言而无信 , 这个社会也就不可能成为正常的有秩序的社会 , 人与之间就除了互相欺骗以外 , 不存在任何关系 。因此 , 做人须讲信用 , 无论统治者或被统治者 , 都应明白这个道理 , 朝令夕改乃是社会不稳定的表现 , 尔虞我诈是人际关系淡漠的结果 。但愿这种状况不复存在 。至于柳季将个人表现置于国家之上 , 显然不太妥当 。