宋濂尝与客饮翻译 尝与客饮原文与翻译

【宋濂尝与客饮翻译 尝与客饮原文与翻译】
1、【原文】(宋濂)尝与客饮 , 帝密使人侦视 。翌日 , 问濂昨饮酒否 , 坐客为谁 , 馔何物 。濂具以实对 。笑曰:“诚然 , 卿不朕欺 。”间召问郡臣臧否 , 濂惟举其善者 , 曰:“善者与臣友 , 臣知之;其不善者 , 不能知也 。”主事茹太素上书万余言 。帝怒 , 问廷臣 。或指其书曰“此不敬 , 此诽谤非法 。”问濂 , 对曰:“彼尽忠于陛下耳 , 陛下方开言路 , 恶可深罪 。”既而帝览其书 , 有足采者 。悉召廷臣诘责 , 因呼濂字曰:“微景濂 , 几误罪言者 。”
2、【译文】宋濂曾经与客人饮酒 , 皇帝暗中(秘密)派人去侦探察看 。第二天 , 皇帝问宋濂昨天饮酒没有 。座中的来客是谁?饭菜是什么东西?宋濂全部拿事实回答 。皇帝笑着说:“确实如此 , 你不欺骗我 。”皇帝间或问起大臣们的好坏 , 宋濂只举岀那些好的大臣说说 。皇帝问他原因 , 宋濂回答道:“好的大臣和我交朋友 , 所以我了解他们;那些不好的 , (我不和他们交往 , 所以)不能了解他们 。”主事茹太素上奏章一万多字 。皇帝大怒 , 询问朝中的臣子 。有人指着茹太素的奏章说:“这里不敬 , 这里的批评不合法制 。”(皇帝)问宋濂 , 回答说:“他只是对陛下尽忠罢了 , 陛下正广开言路 , 怎么能够重责(他)呢?”不久皇帝看茹太素的奏章 , 有值得采纳的内容 。把朝臣都招来斥责 , 于是口呼宋濂的字说:“(如果)没有景濂 , (我)几乎错误地怪罪进谏的人 。”

    推荐阅读