翻译|FGO国服翻译再起争议,绘里濑有何不妥?
文章图片
FGO国服即将开启FR联动活动 , 不过这次活动的开启还是引发了一些小小的争议 , 不是来自活动本身 , 而是对于FR活动从者名字翻译的一些小分歧 。
女主名叫宇津见エリセ , 官方只给出了假名但是没有给出汉字翻译算是分歧出现的主要原因 。 早在国服正式翻译出来之前 , 关于FR女主的翻译早就出现过一些翻译 , 国内大佬们对小说翻译的名字是绘里世 , 这也算是目前最广泛的叫法 , 而mooncell可能是考虑到绘里世的名字英文是Erice , 实际上是一个英文名的转译 , 所以翻译成了艾莉瑟 。
其实虽然官方没有直接给出汉字翻译 , 但是关于这个名字的意思 , 在原作第二卷的剧情中也有稍微提及 。 喀耳刻和女主见面之后 , 问她“为你取名的那位是擅长希腊语吗?” , 女主回答“不是 , ta好像是喜欢法国文学” 。
【翻译|FGO国服翻译再起争议,绘里濑有何不妥?】这对话是什么意思呢?是因为Erice的发音和法语的élysée一样 , 而élysée的词源来自希腊神话里面的Elysium , 即至福乐土 , 这个地方和北欧神话的瓦尔哈拉、西方神话的天堂、老滚的松加德差不多 , 是英雄和贤人死后回归的地方 。
而文中提到为女主取名的人喜欢法国文学 , 法国的香榭丽舍大道就是取乐土之意 , 和凯旋门相连 , 意思就是英雄们穿过凯旋门 , 就能抵达乐土 。 女主本身被称为“死神” , 名字又和死去之国相关 , 表示为女主取名的这位 , 肯定是有考虑到这个典故的 。
而国服将女主的名字翻译为绘里濑 , 虽然没有说出译者这样翻的缘由 , 不过也除了本身翻译无误之外 , 也有点意译的正确存在 , 濑在日语中是浅滩、急流的意思 , 其实和女主宝具里面拿着天沼矛在黄泉中搅动也算是有点关联 。
日本神话中 , 伊邪那岐和伊邪那美用天沼矛搅动混沌 , 从矛尖滴落的水滴形成了淤能碁吕岛 , 两人就是在这个岛上结婚生子 。 通过剧情大家猜测女主可能是伊邪那美的孩子 , 那也可能取名是为了纪念这个岛屿 , 所以用了双关的方式取名 , 让Erice同时具备两种意义 。
作为英文名时表示希腊神话的至福乐土 , 作为日本本土名时代表淤能碁吕岛的浅滩或是黄泉?如果是这样的话可能用濑的话才能达到两种意思兼顾?当然这只是个人的猜想 。
无论如何 , 现在官译已经定下来 , 所以正常翻译还是以官方为主 , 日常大家称呼 , 也不用过于拘谨 , 好比官方翻译埃列什基伽勒 , 平常大家叫艾蕾也都知道是谁 , 现在这种情况也一样 , 知道绘里世和绘里濑是同一个人就可以了 。
推荐阅读
- fate grand order|日网票选《FGO》最喜欢的四星从者排名公开,过劳贤王夺得冠军\uD83D\uDC4D
- 国服|女玩家的巅峰?国服安琪拉的含金量!王者荣耀月妹突破500万粉丝
- 国服|fgo国服:梵高和尼莫船长卡池要不要抽 不玩暴击队可以直接跳过
- fate grand order|fgo五星降临者梵高强度详解 暴击队最强天拐核心 从此刀刀烈火
- |S7冠军Crown六连败!国服第一滑板鞋石页虐泉五杀
- kramer|国服极地大乱斗数据上线,来看看胜率榜符合你的预期吗?
- 国服|LOLM:60天内如何从小白打到国服王者?这快捷径方法值得学习
- lpl|fly打开梦奇国服榜单,随后直接说出1句话,粉丝:凡尔赛!
- 杰斯·麦卡兰|LOL手游杰斯11月9日登陆国服,未来守护者杰斯技能介绍
- switch|fly直言要冲击国服廉颇,看清榜单战力后,粉丝直言:不敢信!