为什么“妈妈爸爸”的发音,全球都很相似?( 三 )

幼儿长大后在父母影响下 , 自然而然地把ma和母亲联系在了一起 。

由于婴儿只能说ma pa ba这几个音 , ma被误读为妈 , 剩下的pa和ba读音相似 , 并且和妈并列的人 , pa和ba自然就被误读为父亲的意思 。 大多数语言在这点上都有相通性 , 少部分语言例如意大利语中的pappa代表的不是爸爸而是食物的意思;拉丁语中mamma代表的不是妈妈而是乳房的意思 , 虽然这两者与父母无关 , 但却更接近原生意义 。

为什么中国古代叫爹娘 , 而不是爸妈呢?

其实中国古代在周朝之前就称呼母亲为ma , 只不过在古代ma写作母 , 之后母字发生了音律变化 , 但ma这个称呼没变 , 人们创造了妈字 。 中国古代爸妈的称呼比爹娘更早 , 有记载最早收录妈字的是三国时期的《博雅》;最早收录爸字的是《广雅·释亲》:“爸者 , 父亲之转 。

爹 , 《广韵》陟邪切 , 麻三开韵 , 释义:羌人呼父也;而“娘”这个称呼被认为是魏晋南北朝时 , 胡人对母亲的称呼 , 所以“爹”和“娘”其实才是外来语 , 中国最早就是称呼爸妈 。

推荐阅读