NLP难出独角兽?( 四 )

除了市场本身有待验证之外,有业内人士对CV智识表示,“翻译机是一个强技术驱动的产品,并不是语音和翻译的简单串联,语言具有复杂多意性的特征,很难实现标准化和一致性。”

去年4月10日,腾讯翻译君在实时翻译过程中,不仅没有翻译成很通顺的中文,而且出现了几乎占满了几乎一整页的“for”。

腾讯翻译君在之后承认,包括神经网络机器翻译在内的深度学习算法,目前在原理上还有一定不确定性,在特定的情况下有一定的概率引发翻译偏差。

“语音翻译中的语音本身也有自己的技术,它并不是为了后面的翻译专门准备的,因此它在很多时候有自己的优化目标,但这个优化目标有可能在某些方面和翻译不一致,因此在两者结合过程中也需要技术上的再次突破。”

“想打造好的NLP技术非常难。NLP不是一个单一的学科,里面其实会牵扯到深度学习,认知领域,情感模型等等。而且语言的场景太复杂了,就拿中文来说,同一句话放在不同的场景里会有完全不同的解读。”竹间智能创始人兼CEO简仁贤也对CV智识坦言。

推荐阅读