《杨氏入山》全文翻译【图】

杨氏入山相关小知识,以下是《杨氏入山》全文翻译知识相关内容:
《杨氏进山》全文翻译  以下笔墨材料是由小编为各人汇集收拾整顿后公布的内容,让我们赶紧一同来看一下吧!
《杨氏入山》全文翻译【图】
《杨氏进山》 本文:     白叟引杨氏进山之年夜穴 。鸡犬熏陶,住民之年夜聚落也 。至一家,白叟谓曰:「此公欲来,能相容可?」对曰:「白叟肯相引至此,则必贤者矣 。吾其间凡是衣服、饮食、牛畜、丝纩、麻枲(枲,麻)之属,皆没有公藏,取寡共之,故可同处 。子果来,忽携金珠美丽珍奇等物,所享者惟薪米鱼肉,此殊没有缺也 。惟计口传天,以耕以蚕,不成取食于人耳 。」杨开而从之 。又戒曰:「子来或早,则启穴矣 。」迫暮,取白叟同出 。
译文:     白叟率领姓杨的人来到一个年夜的岩穴 。家畜皆很清闲战乐的模样,是住民的年夜聚落 。到了一小我私家家,白叟对(那户人家)道:「那小我私家念要(到你们那里)住下,能不克不及容留他?」     穴中人答复道:「你既然情愿带他来到那个处所,那他必然是贤达的人 。我们那里只如果衣服、饮食、牛畜、丝纱、麻枲(枲,麻)那类工具,皆没有是公家一切的,是取寡人同享的,以是能够住正在一同 。你要实的来,请没有要照顾金银珠宝那些珍奇的工具,(人们一样平常)所用的只要柴米鱼肉,那里是没有缺的 。只是按生齿分给地盘,用来耕作大概养蚕,不成以从他人那边获得食品而已 。」     姓杨的人性开而且遵从了他的摆设 。穴中人又警告讲:「你假如来早了,岩穴就启著了 。」到了夜早,姓杨的人取白叟一同出来 。
【《杨氏入山》全文翻译【图】】

    推荐阅读