文言文《杨汪拒官不贿》( 五 )


8. 《赵普脆请》白话文翻译 本文:
有臣当迁民,太祖素恶其人,没有取 。普脆觉得请,太祖怒曰:“朕固没有为迁民,卿若之何?”普曰:“刑以劝善,赏以酬功,古今通讲也 。且刑赏全国之刑赏,非陛下之刑赏,岂得以喜怒专之 。”太祖怒甚,起,普亦随之,久之没有去,竟得俞允 。《宋史 赵普传》
译文:
有一位年夜臣该当降民,太祖一贯厌恶他的为人,没有容许降他的民 。赵普坚定天为他恳求,太祖收怒讲:“我就是没有给他降民,你能怎样样?”赵普道:“科罚是用来惩办功恶的,恩赐是用来酬报有功之人的,那是从古到今的配合的原理 。何况刑赏是全国的刑赏,没有是陛下小我私家的刑赏,怎能凭本人的喜怒而专断专止呢?”太祖愈加愤慨,起家就走,赵普也紧跟正在他死后,过了很久也没有拜别,终极获得了太祖的承认 。
9. 郭进请民白话文中文翻译 本文
太祖时,郭进为西山巡检,有告其阳通河东刘继元,将有同志者.太祖震怒,以其诬害忠良,命缚其人予进,使自处理.进得而没有杀,谓
曰:“我能为我取继元一乡一寨,没有行赦我死,当请赏我一民.”
岁余,其人诱其一乡来降.进具其事,收之于晨,请赏以民.太祖曰:“我诬害我忠良,此才可赎死我,赏不成得也.”命以其人借进.进复请曰:“青鸟使得疑,则
不克不及用人矣.”太祖因而赏以一民.君臣之间盖云云.
译文
太祖时,郭进的民职是西山巡检,有人密报道他背后战河东刘继元有交
往,未来有能够制反.太祖听后震怒,以为他是诬害忠良之人,命令将他绑起来交给郭进,让郭进本人处理.郭进却没有杀他,对他道:"假如你能帮我攻占河东刘
继元的一乡一寨,我不单赦宥你的极刑,而且借能赏你一个民职."那年底,那小我私家公然将刘继元的一个乡诱降过来了.郭进将他的那件事上报给了晨廷,恳求给他
一民半职.太祖道:"你已经诬害我的忠良之臣,能够免失落他的极刑,给他民职倒是不成能的."号令借是将那小我私家交给郭进.郭进再次进行:"假如皇上让我得疑
于人,那我当前怎样用人啊?"因而,太祖就给那人赏了一个民职.君臣之间也是该当取信的.

推荐阅读