吴宣仪|肖战新作热度爆棚,预告被翻译成多国语言,但他其实很难吃到红利( 二 )


文章插图

吴宣仪|肖战新作热度爆棚,预告被翻译成多国语言,但他其实很难吃到红利
文章插图

吴宣仪|肖战新作热度爆棚,预告被翻译成多国语言,但他其实很难吃到红利
文章插图

但对于一个演员来说 , 过高的热度和关注是一把双刃剑 , 固然会给剧集带来好处 , 但却也很容易伤害到自身 , 特别是《斗罗》还是肖战小透明时期拍摄的剧集 , 肖战与《斗罗》的关系就是很经典的“反向输血” , 当个人热度一定程度上盖过剧集热度的时候 , 其实是很难从中获得红利的 。
吴宣仪|肖战新作热度爆棚,预告被翻译成多国语言,但他其实很难吃到红利
文章插图

吴宣仪|肖战新作热度爆棚,预告被翻译成多国语言,但他其实很难吃到红利
文章插图

正如网友所说的那样 , 《斗罗》还没播出 , 功劳其实就已经分好了 , 扑了就算肖战的 , 爆了就是女主和编剧的 , 很无奈却也是很难避免的问题 。
吴宣仪|肖战新作热度爆棚,预告被翻译成多国语言,但他其实很难吃到红利
文章插图

不仅如此《斗罗》本身也是一个不错的IP , 本身就有原著 , 已经有过其他形式的改编了 , 有着一定的知名度和粉丝基础 , 一旦影视版本的《斗罗》爆了 , 这一批相关过往注定是要来讨红利的 , 伸手的理由也早就摆在那:没有我们打基础 , 《斗罗》能这么火?
吴宣仪|肖战新作热度爆棚,预告被翻译成多国语言,但他其实很难吃到红利
文章插图

吴宣仪|肖战新作热度爆棚,预告被翻译成多国语言,但他其实很难吃到红利
文章插图

吴宣仪|肖战新作热度爆棚,预告被翻译成多国语言,但他其实很难吃到红利
文章插图

当然啦 , 也不只有肖战会遇到这样的问题 , 这里也只能建议各位粉丝放平心态 , 演员是决定不了剧集质量的 , 肖战作为主演已经给予了他全部贡献 , 宣传期带来热度和讨论 , 因为自身海外影响力也做到了正面文化输出 。
吴宣仪|肖战新作热度爆棚,预告被翻译成多国语言,但他其实很难吃到红利
文章插图

吴宣仪|肖战新作热度爆棚,预告被翻译成多国语言,但他其实很难吃到红利
文章插图

吴宣仪|肖战新作热度爆棚,预告被翻译成多国语言,但他其实很难吃到红利
文章插图

就希望等到未来《斗罗》正片播出时 , 肖战能以演员的身份得到合理适当的评价 , 不要再被带着有色眼光的人诋毁 , 一部优秀的剧集应该正视每个人的付出和心血 , 这才是真正的喜爱和尊重 。
本文未经授权严禁转载违者必究!

推荐阅读