《明史·罗亨信传》原文及译文

《明史·罗亨信传》原文及翻译
【《明史·罗亨信传》原文及译文】原文:
罗亨信,字用实,东莞人 。永乐二年进士 。仁宗嗣位,始召入为御史 。监通州仓储,巡按畿内 。
英宗即位之三月,擢右佥都御史,练兵平凉、西宁 。正统二年,蒋贵讨阿台、朵儿只伯,亨信参其军务 。至鱼儿海,贵等以刍饷不继,留十日引还 。亨信让之曰:“公等受国厚恩,敢临敌退缩耶?死法孰与死敌?”贵不从 。亨信上章言贵逗遛状 。帝以其章示监督尚书王骥等 。明年进兵,大破之 。亨信以参赞功,进秩一等 。
父丧归葬 。还朝,改命巡抚宣府、大同 。参将石亨请简大同民三之一为军,亨信奏止之 。十年进右副都御史,巡抚如故 。时遣官度二镇军田,一军八十亩外,悉征税五升 。亨信言:“文皇帝时,诏边军尽力垦田,毋征税,陛下复申命之,今奈何忽为此举?塞上诸军,防边劳苦,无他生业,惟事田作 。每岁自冬徂春,迎送瓦剌使臣,三月始得就田,七月又复刈草,八月以后,修治关塞,计一岁中曾无休暇 。况边地硗瘠,霜早收薄,若更征税,则民不复耕,必致窜逸 。计臣但务积粟,不知人心不固,虽有粟,将谁与守?”帝纳其言而止 。
初,亨信尝奏言:“也先专候衅端,以图入寇 。宜预于直北要害,增置城卫为备 。不然,恐贻大患 。”兵部议,寝不行 。及土木之变,人情汹惧 。有议弃宣府城者,官吏军民纷然争出 。亨信仗剑坐城下,令曰:“出城者斩!”又誓诸将为朝廷死守,人心始定 。也先挟上皇至城南,传命启门 。亨信登城语曰:“奉命守城,不敢擅启 。”也先逡巡引去 。赤城、雕鹗、怀来、永宁、保安诸守将弃城遁,并按其罪 。
当是时,车驾既北,寇骑 日薄城下,关门左右皆战场 。亨信与总兵杨洪以孤城当其冲,外御强寇,内屏京师 。洪既入卫,又与朱谦共守,劳绩甚著 。景帝即位,进左副都御史 。明年,年七十有四矣,乞致仕 。许之 。归八年,卒于家 。
(节选自《明史·罗亨信传》)
译文:
罗亨信,字用实,东莞人 。永乐二年考中进士 。仁宗即位,才被召入朝庭担任御史 。监管通州粮仓,巡视京城 。
英宗即位后的第三个月,被提拔为右佥都御史,在平凉、西宁操练兵马 。正统二年,蒋贵征讨阿台和朵儿只伯,罗亨信参预军务 。到鱼儿海,蒋贵等人因粮饷#from 本文来自,全国最大的免费范文网 end#不继,停留十日率军返回 。罗亨信责备他们说:“你们这些人受到国家优厚的恩待,怎敢面对敌人就退缩?因触犯国法而死与和敌人作战而死,哪一个更值得呢?”蒋贵不听从 。罗亨信上奏章说蒋贵逗留的状况 。皇帝把他的奏章给监督尚书王骥等人看 。第二年进兵,大破敌军 。罗亨信凭借参赞功劳,提高俸禄一个等级 。

推荐阅读