明史·文征明传》原文及译文

明史·文征明传》原文及翻译
原文:
文征明,长洲人,初名璧,以字行,更字征仲,别号衡山 。父林,温州知府 。叔父森,右佥都御史 。林卒,吏民醵①千金为赙② 。征明年十六,悉却之 。
征明幼不慧,稍长,颖异挺发 。学文于吴宽,学书于李应祯,学画于沈周,皆父友也 。又与祝允明、唐寅、徐祯卿辈相切劘③,名日益著 。其为人和而介 。巡抚俞谏欲遗之金,指所衣蓝衫,谓曰:“敝至此邪?”征明佯不喻,曰:“遭雨敝耳 。”谏竟不敢言遗金事 。宁王宸濠慕其名,贻书币聘之,辞病不赴 。
正德末,巡抚李充嗣荐之,会征明亦以岁贡生诣吏部试,奏授翰林院待诏 。世宗立,预修《武宗实录》,侍经筵,岁时颁赐,与诸词臣齿 。而是时专尚科目,征明意不自得,连岁乞归 。
先是,林知温州,识张璁诸生中 。璁既得势,讽征明附之,辞不就 。杨一清召入辅政,征明见独后 。一清亟谓曰:“子不知乃翁与我友邪?”征明正色曰:“先君弃不肖三十余年,苟以一字及者,弗敢忘,实不知相公与先君友也 。”一清有惭色,寻与璁谋,欲徙征明官 。征明乞归益力,乃获致仕 。四方乞诗文书画者,接踵于道,而富贵人不易得片楮,尤不肯与王府及中人,曰:“此法所禁也 。”周、徽诸王以宝玩为赠,不启封而还之 。外国使者道吴门,望里肃拜,以不获见为恨 。文笔遍天下,门下士赝作者颇多,征明亦不禁 。嘉靖三十八年卒,年九十矣 。
(节选自《明史》)
【注】①醵(jù)集资 。②赙(fù)送钱物给办丧事的人 。③切劘(mó)切磋 。
译文:
文征明,长洲人,起初叫文璧,以字行于世(即字比较有名,征明为字),后来改字征仲,别号衡山 。父亲文林,曾任温州知府 。叔父文森,曾任右佥都御史 。文林死后,官员百姓集资一千两银子作为办丧事的费用 。文征明当年十六岁,全都谢绝了 。
【明史·文征明传》原文及译文】文征#from 本文来自,全国最大的免费范文网 end#明小时候不聪明,随着长大,越来越聪明了 。跟着吴宽学习文字,跟着李应祯学习书法,跟着沈周学习画画,他们都是他父亲的朋友 。他又和祝允明、唐寅、徐祯卿等人相互切磋,名声更加大了 。他为人温和但狷介不俗 。巡抚俞谏打算赠送他金钱,指着他所穿的蓝衫说:\"怎么这么破旧?文征明装作不懂,说:“因为下雨弄脏了 。”俞谏最后都没敢说送钱的事 。宁王朱宸濠钦慕他的名气,赠给他书籍财物征聘他,他托病没有去 。
正德(明武宗年号)末年,巡抚李充嗣推荐他,赶上文征明也以岁贡生(科举时代,贡入国子监的生员的一种)的身份参加吏部考试,授予他翰林院待诏的身份 。明世宗登基,(文征明)参与修订《武宗实录》,文征明在经筵任职,每年经常都有赏赐,和各写文章的大臣一样待遇(齿:并列) 。而当时崇尚科目考试,文徵明很不得意,连年都请求回乡 。

推荐阅读