李觏《袁州学记》原文及译文
李觏《袁州学记》原文及翻译
原文:
皇帝二十有三年,制诏州县立学 。惟时守令,有哲有愚 。有屈力殚虑,祗顺德意;有假官借师,苟具文书 。或连数城,亡诵弦声 。倡而不和,教尼不行 。
三十有二年,范阳祖君无泽,知袁州 。始至,进诸生,知学宫阙状 。大惧人材放失,儒效阔疏,亡以称上意旨 。通判颍川陈君侁,闻而是之,议以克合 。相旧夫子庙,狭隘不足改为,乃营治之东北隅 。厥土燥刚,厥位面阳,厥材孔良 。瓦壁门庑,黝垩丹漆,举以法 。故生师有舍,庖廪有次 。百尔器备,并手偕作 。工善吏勤,晨夜展力,越明年成 。
舍菜且有日,旴江李觏谂于众曰:“惟四代之学,考诸经可见已 。秦以山西鏖六国,欲帝万世,刘氏一呼而关门不守 。武夫健将,卖降恐后,何耶?《诗》《书》之道废,人惟见利而不闻义焉耳 。孝武乘丰富,世祖出戎行,皆孳孳学术 。俗化之厚,延于灵、献 。草茅危言者,折首而不悔 。功烈震主者,闻命而释兵 。群雄相视,不敢去臣位,尚数十年 。教道之结人心如此 。今代逢圣君,尔曹得贤官,俾尔由庠序,践古人之迹 。天下治,则诞礼乐以陶吾民;一有不幸,尤当仗大节,为臣死忠,为子死孝 。使人有所赖,且有所法 。是惟朝家教学之意 。若其弄笔墨以徼利达而已,岂徒二三子之羞,抑亦为国者之忧 。
(有改动)
【注释】①李觏(1009—1059),字泰伯,南城(今江西南城县)人 。②祗:恭敬 。③尼:通“泥”,停止,阻止 。④舍菜:开学典礼 。古代初入学时,用芹藻之类的植物礼敬先师,称为舍菜 。⑤俾:使 。
译文:
仁宗皇帝二十三年,下诏命令各州县设立学馆 。那时的州县长官,有的贤明,有的愚昧 。奉行诏令时,有的尽心竭力,恭敬地仰承皇帝旨意;有的装装门面,充当官、师,胡乱写一道奉诏文书了事 。以致有些地方,一连几座城邑,听不到琅琅的读书声 。上面倡导而地方不响应,使得教学受阻,不能推行 。
仁宗皇帝三十二年,范阳人祖无泽任袁州知州#from 本文来自,全国最大的免费范文网 end# 。初来时,就召见一班儒生,了解到学馆残缺破败的情况 。他很担心人材流失,儒学的教化作用逐渐削弱,不能合乎皇上旨意 。颍川人陈侁通判,听了很以为然,意见与祖无泽完全一致 。他们一同察看了旧有的夫子庙,觉得太狭窄,不适宜改建为学馆,于是决定在城的东北角上建造新学馆 。那儿土地干燥坚硬,那儿地势朝南,那儿建筑材料非常优良 。学馆的陶瓦、墙壁、大门、房廊,有深灰、雪白、朱红、漆黑诸色,完全合乎法度 。所以学生、老师都有安身之所,厨房、粮仓都有安排之处 。各种器物准备齐全,大家齐心协力建造,工匠技艺高超,官吏勤快不怠,没日没夜努力从事,过了一年,就将学馆建成 。