《南史·蔡景历传》原文及译文

《南史·蔡景历传》原文及翻译
原文:
蔡景历字茂世,济阳考城人也 。景历少俊爽,有孝行,家贫好学,善尺牍,工草隶 。为海阳令,政有能名 。
陈武帝镇朱方,素闻其名,以书要之 。景历对使人答书,笔不停辍,文无所改 。帝得书,甚加钦赏,即日授征北府中记室参军,仍领记室 。
【《南史·蔡景历传》原文及译文】衡阳献王昌为吴兴太守,帝以乡里父老,尊卑有数,恐昌年少接对乖礼,乃遣景历辅之 。承圣中,还掌记室 。武帝将讨王僧辩,独与侯安都等数人谋之,景历弗之知 。部分既毕,召令草檄,景历援笔立成,辞义感激,事皆称旨 。及受禅,迁秘书监、中书通事舍人,掌诏诰 。
文帝即位,复为秘书监,舍人如故 。以定策功,封新丰县子,累迁散骑常侍 。文帝诛侯安都,景历劝成其事,以功迁太子左卫率,进爵为侯,常侍、舍人如故 。
太建五年,都督吴明彻北侵,所向克捷,大破周梁士彦于吕梁,方进围彭城 。时宣帝锐意河南,以为指麾可定,景历称师老将骄,不宜过穷远略 。帝恶其沮众,大怒,犹以朝廷旧臣,不加深罪,出为豫章内史 。及吴明嚣败,帝追忆景历前言,即日追还,以为征南鄱阳王谘议 。数日,迁员外散骑常侍,兼御史中丞,复本爵封,入守度支尚书 。旧式拜官在午后,景历拜日,适逢舆驾幸玄武观,在位皆侍宴,帝恐景历不预,特令早拜,其见重如此 。
卒官,赠太常卿,谥曰敬 。十三年,改葬,重赠中领军 。祯明元年,车驾亲幸其宅,重赠景历侍中、中抚将军,谥日忠敬,于墓所立碑 。
景历属文,不尚雕靡,而长于叙事,应机敏速,为当时所称 。有文集三十卷 。
(节自《南史·卷六十八·列传五十八》)
译文:
蔡景历字茂世,济阳考城人 。蔡景历年少时英俊清朗,具有孝行,家贫好学,善文辞,善写草书和隶书 。做海阳县令,处理政务以能干著名 。
陈武帝镇守朱方,一向听说蔡景历的大名,用书信邀请他 。蔡景历当着使者面回信,笔不停顿,文#from 本文来自,全国最大的免费范文网 end#无所改 。陈武帝接到信,大加赏赐,当天就授予他征北府中记室参军,仍兼任记室的职务 。
衡阳献王陈昌担任吴兴太守时,陈武帝因为乡里父老,(长幼)尊卑讲究礼数,担心陈昌年少(不懂事),接待应对时违背了礼数 。就派蔡景历辅佐他 。承圣年间,回到朝中掌管记室 。武帝将要讨伐王僧辩,单独和侯安都等几人谋画,蔡景历不知道这件事 。部署安排完毕,武帝召蔡景历让他起草檄文,蔡景历挥笔立就,陈词感愤激昂,所写内容都符合武帝的旨意 。等到武帝受禅登基,蔡景历调任为秘书监、中书通事舍人,掌管诏诰 。

推荐阅读