《上辇过郎署,问郎署长冯唐曰》原文及译文
《上辇过郎署 , 问郎署长冯唐曰》原文及翻译
原文:
【《上辇过郎署,问郎署长冯唐曰》原文及译文】上辇过郎署 , 问郎署长冯唐曰:“父家安在?”对曰:“臣大父赵人 , 父徙代 。”上曰:“吾居代时 , 吾尚食监高祛数为我言赵将李齐之贤 , 父知之乎?”唐对曰:“尚不如廉颇、李牧之为将也 。”上搏髀曰:“嗟乎!吾独不得廉颇、李牧为将!吾岂忧匈奴哉!”唐曰:“陛下虽得廉颇、李牧 , 弗之用也 。”
上怒 , 起 , 入禁中 , 良久 , 召唐 , 让曰:“公奈何众辱我 , 独无间处乎!”唐谢曰:“鄙人不知忌讳 。”上方以胡寇为意 , 乃卒复问唐曰:“公何以知吾不能用廉颇、李牧也?”唐对曰:“臣闻上古王者之遣将也 , 跪而推毂 , 曰:‘阃①以内者 , 寡人制之;阃以外者 , 将军制之 。’军功爵赏皆决于外 , 归而奏之 , 此非虚言也 。臣大父言:李牧为赵将 , 居边 , 军市之租 , 皆自用飨士;赏赐决于外 , 不从中覆也 。委任而责成功 , 故李牧乃得尽其智能;选车千三百乘 , 彀骑万三千 , 百金之士十万 , 是以北逐单于 , 破东胡 , 灭澹林 , 西抑强秦 , 南支韩、魏 。当是之时 , 赵几霸 。其后会赵王迁立 , 用郭开谗 , 卒诛李牧 , 令颜聚代之;是以兵破士北 , 为秦所禽灭 。今臣窃闻魏尚为云中守 , 其军市租尽以飨士卒 , 出私养钱 , 五日一椎牛 , 自飨宾客、军吏、舍人 , 是以匈奴远避 , 不近云中之塞 。虏曾一入 , 尚率车骑击之 , 所杀甚众 。夫士卒尽家人子 , 起田中从军 , 安知尺籍、伍符!终日力战斩首捕虏上功②幕府一言不相应文吏以法绳之其赏不行而吏奉法必用 。臣愚以为陛下赏太轻 , 罚太重 。且云中守魏尚坐上功首虏差六级 , 陛下下之吏 , 削其爵 , 罚作之 。由此言之 , 陛下虽得廉颇、李牧 , 弗能用也!”
上说 。是日 , 令唐持节赦魏尚 , 复以为云中守 , 而拜唐为车骑都尉 。
【注解】①阃:城门之外 。②上功:呈报功劳 。
译文:
皇上辇车经过郎中官署 , 问署长冯唐说:“老人家 , 你家住在哪里?”冯唐回答说:“臣祖父是赵人 , 到父亲时迁徙到代 。”皇上说:“我住在代时 , 为我主办膳食的主管高祛好几次对我谈到赵将李齐很贤能 。老人家你知道李齐这个人吗?”冯唐回答说#from 本文来自 , 全国最大的免费范文网 end#:“李齐还比不上廉颇、李牧的将才呢 。”皇上拍着大腿无比惋惜的说:“唉!我为什么得不到廉颇、李牧这样的人作为大将呢?如果得到他们这样的人 , 我又何必担心匈奴祸害呢!”冯唐说:“陛下就是得到廉颇、李牧 , 也不会任用他们 。”