《郁离子·云梦田》原文及翻译文
《郁离子·云梦田》原文及翻译
刘基《郁离子》
原文:
楚王好安陵君 , 安陵君用事 , 景睢邀江乙使言于安陵君曰:“楚国多贫民 , 请以云梦之田贷之耕之食 , 无使失所 。”安陵君言于王而许之 。他日 , 见景子 , 问其入之数 , 景子曰:“无之 。”安陵君愕曰:“吾以子为利于王而言焉 , 乃以与人而为恩乎?”景睢失色而退 , 语其人曰:“国危矣!志利而忘民 , 危之道也 。”
译文:
楚宣王喜欢安陵君 , 安陵君执政当权 , 景睢请江乙去向安陵君建议说:“楚国贫民多 , 请求把云梦一带的田地租借给他们耕种 , 解决吃饭问题 , 不要使他们流离失所 , 无家可归 。”安陵君向楚宣王转告并同意了他的请求 。后来 , 安陵君见到了景睢 , 便问他收入的赋税额有多少 , 景睢说:“没有收入 。”安陵君惊愕地说:“我还以为你是为了对楚王有利才那样建议的呢 , 你竟然把把好处送给百姓而作为恩惠吗?”景睢满脸惊异而退去 , 并告诉人们说:“国家危险了!执政者只想取利 , 却忘记了百姓 , 这是一条危险的道路啊!”
小议:
【《郁离子·云梦田》原文及翻译文】志利忘民 , 民穷国危 。治国之道首先在于爱民安民 , 体恤其疾苦 。如果统治者“志利而忘民” , 则民穷而国危 , 乃至大乱国政 。须知:#from 本文来自 , 全国最大的免费范文网 end#“水能载舟 , 亦能覆舟 。”
注释:
① 云梦:古泽薮名 , 指楚国云梦泽 , 其故址在今湖北省境内 , 一般泛指春秋战国时的游猎区 。“云梦”亦作“云瞢” , 汉魏之前所指云梦范围并不很大 , 晋以后的经学家才将云梦泽的范围越说越广 , 把洞庭湖都包括在内 。《周礼?夏官?职方氏》:“正南曰荆州 , 其山镇曰衡山 , 其泽薮曰云瞢 。”郑玄注:“衡山在湘南 , 云瞢在华容 。”南朝?陈张正见《赋得韩信》:“淮阴总汉兵 , 燕齐擅远声……所悲云梦泽 , 空伤狡兔情 。”唐?李频《湘口送友人》诗:“去雁远冲云梦雪 , 离人独上洞庭船 。”清?孔尚任《桃花扇?哭主》:“你看浩浩洞庭 , 苍苍云梦 , 控西南之险 , 当江汉之冲 。”亦借指古代楚地 。唐?陆龟蒙《庆封宅古井行》:“一朝云梦围兵至 , 胸陷锋铓脑涂地 。”
② 安陵君用事:安陵君 , 战国时楚宣王宠幸的嬖臣 , 封于安陵 , 故号“安陵君” 。用事 , 旧称当权 。安陵 , 战国时国名 。本属魏 , 秦灭魏后 , 欲以五百里地易安陵 。见《战国策?魏策四》 。