《旧唐书·刘德威传》原文及译文
《旧唐书·刘德威传》原文及翻译
旧唐书
原文:
刘德威,徐州彭城人也 。德威姿貌魁伟,颇以干略见称 。大业末,从左光禄大夫裴仁基讨贼淮左,手斩贼帅李青珪 。后与仁基同归李密,密素闻其名,与麾下兵,令于怀州镇守 。
武德元年,密与王世充战败入朝,德威亦率所部随密归 。高祖嘉之,授左武候将军,封滕县公 。及刘武周南侵,诏德威统兵击之,又判并州总管府司马 。俄而裴寂失律于介州齐王元吉弃并州还朝留德威总知府事元吉才出武周已至城下百姓相率投贼 。武周获德威,令率其本兵往浩州招慰 。德威自拔归朝,高祖亲劳问之,兼陈贼中虚实及晋、绛诸部利害,高祖皆嘉纳之 。改封彭城县公 。未几,检校大理少卿 。从擒建德,平世充,皆有功,转刑部侍郎,加散骑常侍,妻以平寿县主 。
贞观初,历大理、太仆二卿,加金紫光禄大夫 。俄出为绵州刺史,以廉平著称,百姓为之立碑 。寻检校益州大都督府长史 。十一年,复授大理卿 。太宗尝问之曰:“近来刑网稍密,其过安在?”德威奏言:“诚在主上,不由臣下 。人主好宽则宽,好急则急,律文失入减三等,失出减五等 。今则反是,失入则无辜,失出便获大罪 。所以吏各自爱,竞执深文,非有教使之然,畏罪之所致耳 。陛下但舍所急,则‘宁失不经’复行于今日矣 。”太宗深然之 。数岁,迁刑部尚书,兼检校雍州别驾 。十七年,至濮州,闻祐杀长史权万纪,德威入据济州,斩杀李佑,遣使以闻 。诏德威便发河南兵马,以申经略,会遭母忧而罢 。十八年,起为遂州刺史,三迁同州刺史 。
【《旧唐书·刘德威传》原文及译文】永徽三年卒,年七十一 。赠礼部尚书、幽州都督,谥曰襄,陪葬献陵 。
(《旧唐书?刘德威传》)
译文:
译文:
刘德威,是徐州彭城人 。德威身姿魁梧、伟岸,以有才干有谋略而著称 。大业末年,跟从左光禄大夫裴仁基在淮左讨伐贼人,亲手斩杀敌人的头领李青珪 。后来和裴仁基一同归顺李密,李密向来听过他的名字,给他军队,让他在怀州镇守 。
武德元年,李密和王世充作战失败后归附朝#from 本文来自,全国最大的免费范文网 end#廷,刘德威也率领部队跟随李密归附朝廷 。唐高祖嘉奖他,授予左武侯将军的头衔,封为滕县公 。等到刘武周南侵,下诏书让刘德威带领军队迎击他们,又授予并州总管府司马的官职 。不久,裴寂在介州战败,齐王李元吉丢弃并州回到朝中,留下刘德威管理府中事情 。李元吉才走,刘武周就到城下,百姓相继投靠刘武周 。刘武周抓获刘德威,让他率领自己的士兵前往浩州招抚百姓 。德威逃回朝廷,唐高祖亲自慰劳问候他,刘德威同时又陈述敌人部署的情况以及晋、绛等部的利害关系,高祖都嘉奖并接纳了他 。改任彭城县公 。不久,升任检校大理少卿 。跟从唐高祖擒拿建德,平定王世充,都有功劳,转任刑部侍郎,加任散骑常侍,把平寿县主嫁给他 。