《曲突徙薪》原文及译文注解
《曲突徙薪》原文及翻译
汉书,霍光传
原文:
初,霍氏奢侈,茂陵徐生曰:霍氏必亡 。客有过主人者,见其灶直突,傍有积薪 。客谓主人更为曲突,远徙其薪;不者且有火患;主人嘿然不应 。俄而家果失火,邻里共就之,幸而得息 。于是杀牛置酒谢其邻人,灼烂者在于上行,余各以功次坐,而不录言曲突者 。人谓主人曰:“乡使听客之言,不费牛酒,终亡火患;今论功而请宾,‘曲突徙薪’亡恩泽,焦头烂额为上客耶?”主人乃寤而请之 。
选自《汉书 霍光传》
译文:
【《曲突徙薪》原文及译文注解】说有一个造访主人的客人,看到主人的炉灶的烟囱是直的,旁边还堆积着柴草,便对主人说:‘重新造一个弯曲的烟囱,将柴草远远地迁移 。不然的话,会有发生火灾的忧患 。’主人沉默不答应 。不久,家里果然失火,邻居们一同来救火,幸好把火扑灭了 。于是,主人杀牛摆酒来感谢他的邻人 。被火烧伤的人在上位,其他的各自以功劳的大小依次坐,但是没有请说改“曲突”的那个人 。有人对主人说:‘当初如果听了那位客人的话,也不#from 本文来自,全国最大的免费范文网 end#用破费摆设酒席,始终也不会有火灾的忧患 。现在评论功劳,邀请宾客,为什么建议‘曲突徙薪’的人没有受到恩惠,而被烧伤的人却被奉为上宾呢?’主人这才醒悟去邀请那位客人 。”
注释:
1.过:拜访 。
2.突:烟囱 。曲突,使烟囱弯曲 。
3.徙:迁移
4.薪:柴草
5. 更:更改,改变 。
6.不(fǒu)者:如果不这样的话 。不:同“否”,否则 。
7.且:将要 。
8.嘿(mò)然:不说话的样子 。嘿,同“默” 。
9.应:应答 。
10.俄而:不久 。
11.息:同“熄”,灭 。
12.灼(zhuó )烂者:被火烧伤的人 。灼,烧 。
13.次:按次序 。
14.坐:同“座”,座位 。
15.录:采纳,引申为邀请 。
16.乡(xiàng)使:先前假使 。乡同“向”,一向,先前;使,假使,假如 。
17.亡(wú):通“无” 。
18. 为:当作,作为,认为 。
19.乃:于是,就 。
20.寤(wù ):同“悟”醒悟,觉悟 。[3]
21.请:邀请 。