欧阳修《答吴充秀才书》原文及译文

欧阳修《答吴充秀才书》原文及翻译
欧阳修
原文
修顿首白,先辈吴君足下 。前辱示书及文三篇,发而读之,浩乎若千万言之多,及少定而视焉,才数百言尔 。非夫辞丰意雄,沛然有不可御之势,何以至此!然犹自患伥伥莫有开之使前者,此好学之谦言也 。
修材不足用于时,仕不足荣于世,其毁誉不足轻重,气力不足动人 。世之欲假誉以为重,借力而后进者,奚取于修焉?先辈学精文雄,其施于时,又非待修誉而为重,力而后进者也 。然而惠然见临,若有所责,得非急于谋道,不择其人而问焉者欤?
夫学者未始不为道,而至者鲜焉;非道之于人远也,学者有所溺焉尔 。盖文之为言,难工而可喜,易悦而自足 。世之学者往往溺之,一有工焉,则曰:“吾学足矣” 。甚者至弃百事不关于心,曰:“吾文士也,职于文而已 。”此其所以至之鲜也 。昔孔子老而归鲁,六经之作,数年之顷尔 。然读《易》者如无《春秋》,读《书》者如无《诗》,何其用功少而至于至也?圣人之文虽不可及,然大抵道胜者,文不难而自至也 。故孟子皇皇不暇著书,荀卿盖亦晚而有作 。若子云、仲淹,方勉焉以模言语,此道未足而强言者也 。后之惑者,徒见前世之文传,以为学者文而已,故愈力愈勤而愈不至 。此足下所谓“终日不出于轩序,不能纵横高下皆如意”者也,道不足也 。若道之充焉,虽行乎天地,入于渊泉,无不之也 。
先辈之文浩乎沛然,可谓善矣 。而又志于为道,犹自以为未广,若不止焉,孟、荀可至而不难也 。修学道而不至者,然幸不甘于所悦,而溺于所止 。因吾子之能不自止,又以励修之少进焉 。幸甚!幸甚!修白 。
【欧阳修《答吴充秀才书》原文及译文】译文
欧阳修顿首在先辈吴君足下说:前次有辱先辈寄来书信及大作三篇,读后感到浩浩然像有千言万言之多,等到我稍微定下神来仔细一看,才几百字啊 。如果不是文辞丰厚,文意雄伟浩然盛大势不可挡,何以能达到这种地步呢 然而还自己担心没有人开导,自感无所适从,这是先辈好学自谦的话啊!
我的才能不足为当时所用,官职不能使后世感到荣耀,我(对人)的批评和赞誉也无足轻重,气势力量也不足打动人 。世上要想凭借(别人的)赞誉以自重,凭借(#from 本文来自,全国最大的免费范文网 end#别人的)力量以引进的人,何所取于我欧阳修呢!先辈学问精湛,文章雄伟,都施用于当今,这些又不是靠我的赞誉而被推重,靠我的力量而被引进的 。然而先辈却惠然下问,责求于我,难道不是您急于谋求为文之道,以至无暇择人而问了吗?
大凡求学的人,未尝不是为了(儒家的)“道”,但是能到达“道”的境地的人很少 。不是“道”离人很远,而是求学的人(过于)沉湎其中,因为文章的语言难以精细工巧而可喜,却容易(使作者)喜悦而自我满足,世上的求学者,往往沉湎于这种情况之中,(文章)一有精细工巧之处,就说:我的学问足够了 。甚者甚至于抛弃一切事务,不关心任何世事,说:我是文士,做文章是我的职业.这就是之所以到达“道”的境地的人很少的原因啊!

推荐阅读