《师旷撞晋平公》原文及译文
《师旷撞晋平公》原文及翻译
韩非子
原文及注释
师旷⒁撞晋平公⑴
晋平公与群臣饮,饮酣⒅,乃喟然⒆叹曰:“莫乐为人君⑵!惟其言而莫之违⑶ 。”师旷⑷侍坐于前⑸,援⑹琴撞之 。公被⒀衽⑺而避,琴坏于壁 。公曰:“太师⑻谁撞⒃?”师旷曰:“今者有小人言于侧⑼者,故⑿撞之 。”公曰:“寡人也 。”师旷曰:“哑⑽!是非君人者⒂之言也 。”左右请除⑾之 。公曰:“释⒄之,以为寡人戒 。”
选自《韩非子?难一》
注释
⑴选自《韩非子》 。
⑵莫乐为人君——没有什么比做国君更快乐的了 。
⑶莫之违——没有谁敢违背他 。
⑷师旷——名旷,字子野,是春秋后期晋国宫廷中的盲乐师 。
⑸师旷侍坐于前——师旷陪坐在前面
⑹援——执持,拿 。
⑺衽——衣襟、长袍 。
⑻太师——师旷 。谁撞,即撞谁 。
⑼言于侧——于侧言 。
⑽哑——表示不以为然的惊叹#from 本文来自,全国最大的免费范文网 end#声(含鄙视之意) 。
⑾除——清除,去掉 。除之:除掉他
⑿故——所以
⒀被——通“披”,披着 。
⒁师旷——盲人乐师 。
⒂是非君人者——这不是国君
⒃谁撞——撞谁
⒄释——放
⒅酣——(喝得)正高兴的时候
⒆喟然————叹息的样子
译文
【《师旷撞晋平公》原文及译文】晋平公和臣子们在一起喝酒 。酒喝的正高兴时,他就得意地说:“没有什么比做国君更快乐的了!只有他的话没有谁敢违背!”师旷正在旁边陪坐,听了这话,便拿起琴朝他撞去 。晋平公连忙收起衣襟躲让 。琴在墙壁上撞坏了 。晋平公说:“乐师,您撞谁呀?”师旷故意答道:“刚才有个小人在胡说八道,因此我气得要撞他 。”晋平公说:“说话的是我呀 。”师旷说:“哎!这不是为人君主的人应说的话啊!”左右臣子认为师旷犯上,都要求惩办他 。晋平公说:“放了他吧,我要把这件事(或“师旷讲的话”)当作一个警告 。”