邓牧《雪窦游志》原文及译文

邓牧《雪窦游志》原文及翻译
邓牧
原文:
水益涩 , 曳舟不得进 , 陆行六七里 , 止药师寺 。寺负紫芝山 , 僧多读书 , 不类城府 。
越信宿 , 遂缘小溪 , 益出山左 , 涉溪水 , 四山回环 , 遥望白蛇蜿蜒下赴大壑 , 盖涧水尔 。桑畦麦陇 , 高下联络 , 田家隐翳竹树 , 樵童牧竖相征逐 , 真行画图中!欲问地所历名 , 则舆夫朴野 , 不深解吴语 , 或强然诺 , 或不应所问 , 率十问仅得二三 。
越二岭 , 首有亭当道 , 髹(xiu)书“雪窦山”字 。
(节选自邓牧《雪窦游志》)
译文:
水更浅 , 行船不通畅 , 拉着船也不能进入 。在陆地上行走六七里路 , 在药师寺住宿 。#from 本文来自 , 全国最大的免费范文网 end#药师寺背靠着紫芝山 , 僧人大多喜欢读书 , 不像出入于城市官府里的(僧人) 。
过了两夜 , 就沿着小溪 , 再从山的东侧出来 , 淌过溪水 , 四周被大山环绕 。远远望去 , 如同一条白蛇蜿蜒向下奔驰到山谷中 , 大概是山涧中的水流 。桑田麦垄 , 上下连接 , 农家隐藏在竹树之间,打柴和放牧的孩子互相追逐嬉戏 , 真的如同在图画里行走一般 。想要问这里所经历的名称 , 可是轿夫质朴土气 , 不大懂得吴地的方言 , 有的勉强回答 , 有的答非所问 , 大致问十句才能够懂得两三句 。
【邓牧《雪窦游志》原文及译文】翻过两道山岭 , 起初有一座亭子面对着道路 , 上面用赤黑色的漆写着“雪窦山”三个字 。

    推荐阅读