韩非子《说林上--管仲》原文及译文

韩非子《说林上--管仲》原文及翻译
韩非子
原文
管仲 , 隰朋(1)从桓公伐(2)孤竹(3) , 春往冬反 , 迷惑失道 。管仲曰:‘老马之智可用也 。’乃放老马而随之 , 遂(4)得道 。
行山中无水 , 隰朋曰:“蚁东居山之阳(5) , 下居山之阴(6) , 蚁壤一寸而仞有水 。”乃掘地 , 遂得水 。
以管仲之圣(7) , 而隰朋智 , 至其所不知 , 不难(8)师与老马与蚁 。今人不知以其愚心而师圣人(9)之智 , 不亦过乎![1]
注释
(1)管仲 , 隰朋:两人都是齐桓公的大臣 。
(2)伐:进攻
(3)孤竹:指孤竹国 , 在今河北卢龙 。
(4)#from 本文来自 , 全国最大的免费范文网 end#遂:终于 , 最终
(5)阳:南边
(6)阴:北边
解释
管仲、隰朋跟随齐桓公去讨伐孤竹国 , 春季出征冬季返回 , 迷失了道路 。管仲说:“可以利用老马的才智 。”于是(管仲和隰朋)放开老马跟随着它 , 终于找到了路 。
走到山里没有水 , 隰朋说:“蚂蚁冬天住在山的南面 , 夏天住在山的北面 。(如果)地上蚁封有一寸高 , 地下八尺深的地方就会有水 。”于是挖掘地 , 最终得到了水 。
【韩非子《说林上--管仲》原文及译文】凭借管仲的精明通达和隰朋的智慧 , 碰到他们所不知道的事 , 不惜向老马和蚂蚁学习;现在的人带着愚蠢的心却不知道学习有智慧的人的才智 , 这不也是很大的错误吗?

    推荐阅读