《扁鹊见蔡桓公》原文译文及注解( 二 )
7.医之好治不病以为功——医生喜欢给没病(的人)治“病”,以此显示自己的本领 。好(hào)——喜欢 。
(另解:好(hào)喜好#from 本文来自,全国最大的免费范文网 end#,习惯,医生的习惯,就是医治没有病的人,以显示自己的本领,读法:医之好 治不病 以为功 医:医生,之:的,好:习惯,治:医治,不病:没有生病的人,以:以之、用以,为,作为,功:功绩,成绩)
8.居十日——待了十天。居——用在表示时间的词语前面,表示经过的时间;停留,经历 。在文中译“过了” 。
9.益——更加 。
10.还(xuán)走——转身就跑 。还(xuán)——通“旋”,回转 。走——跑 。
11.故——特意 。
12.汤(tàng)熨(wèi)【现语文教科书读(yùn)】之所及也——汤熨(的力量)所能达到的 。汤,同“烫”,用热水焐(wù) 。熨,用药物热敷 。
【《扁鹊见蔡桓公》原文译文及注解】13.针石——古代针灸用的用砭的石针
14.火齐(jì)——火剂汤,一种清火、治肠胃病的汤药 。齐,同“剂” 。
15.司命之所属——司命神所掌管的事 。司命,掌管人生命的神 。属,管,掌握 。
16.无奈何也——没有办法了 。奈何——怎么办、怎么样 。
17.臣是以无请也——我就不再请求给他治病了,意思是不再说话 。无请,不再请求 。
18.索——寻找 。
19.遂(suì)——于是、就 。
20.及——达到 。
21.是以——以是,因此 。
22.应——答应,理睬 。
23.恐——恐怕,担心 。
24.将——要 。
25.功——本领 。
26.肌肤——肌肉和皮肤 。
27.使——指使,派人
28.居——过了 。[6-12]
作品译文
有一天,名医扁鹊去拜见蔡(cài)桓(huán)公 。
扁鹊在蔡桓公身边站了一会儿,说:“大王,据我看来,您皮肤上有点小病 。要是不治,恐怕会向体内发展 。”蔡桓公说:“我的身体很好,什么病也没有 。”扁鹊走后,蔡桓公对左右的人说:“这些做医生的,总喜欢给没有病的人治病 。医治没有病的人,才容易显示自己的高明!”
过了十来天,扁鹊又来拜见蔡桓公,说道:“您的病已经发展到皮肉之间了,要不治还会加深 。”蔡桓公听了很不高兴,没有理睬(cǎi)他 。扁鹊又退了出去 。
十来天后,扁鹊再一次来拜见,对蔡桓公说:“您的病已经发展到肠胃里,再不治会更加严重 。”蔡桓公听了非常不高兴 。扁鹊连忙退了出来 。
又过了十几天,扁鹊老远望见蔡桓公,只看了几眼,就掉头跑了 。蔡桓公觉得奇怪,派人去问他:“扁鹊,你这次见了大王,为什么一声不响,就悄悄地跑掉了?”扁鹊解释道:“皮肤病用热水敷(fū)烫(tàng)就能够治好;发展到皮肉之间,用扎针的方法可以治好;即使发展到肠胃里,服几剂(jì)汤药也还能治好;一旦深入骨髓(suǐ),只能等死,医生再也无能为力了 。现在大王的病已经深入骨髓,所以我不再请求给他医治!”