宋濂《看松庵记》原文和译文
宋濂《看松庵记》原文和译文
宋濂
看松庵记
宋濂
龙泉多大山,其西南一百余里诸山为尤深,有四旁奋起而中洼下者,状类箕筐,人因号之为“匡山” 。山多髯松,弥望入青云,新翠照人如濯 。松上薜萝份份披披,横敷数十寻,嫩绿可咽 。松根茯苓,其大如斗,杂以黄精、前胡及牡鞠之苗,采之可茹 。
吾友章君三益乐之,新结庵庐其间 。庵之西南若干步,有深渊二,蛟龙潜于其中,云英英腾上,顷刻覆山谷,其色正白,若大海茫无津涯,大风东来,辄飘去,君复为构烟云万顷亭 。庵之东北又若干步,山益高,峰峦益峭刻,气势欲连霄汉,南望闽中数百里,嘉树帖帖地上如荠,君复为构唯天在上亭 。庵之正南又若干步,地明迥爽洁,东西北诸峰,皆竞秀献状,令人爱玩忘倦,兼之可琴可奕,可挈尊罍而饮,无不宜者,君复为构环中亭 。
君诗书之暇,被鹤氅衣,支九节筇①,历游三亭中,退坐庵庐,回睇髯松,如元夫、巨人拱揖左右 。君注视之久,精神凝合,物我两忘,恍若与古豪杰共语千载之上 。君乐甚,起穿谢公屐,日歌吟万松间,屐声锵然合节,与歌声相答和 。髯松似解君意,亦微微作笙箫音以相娱 。君唶②曰:“此予得看松之趣者也 。”遂以名其庵庐云 。
龙泉之人士,闻而疑之曰:“章君负济世长才,当闽寇压境,尝树旗鼓,砺戈矛,帅众而捣退之,盖有意植勋业以自见者 。今乃以‘看松’名庵,若隐居者之为,将鄙世之胶扰而不之狎耶,抑以斯人不足与,而有取于松也?”金华宋濂窃不谓然 。夫植物之中,禀贞刚之气者,唯松为独多 。尝昧昧思之:一气方伸,根而蕴者,荄而敛者,莫不振翘舒荣以逞妍于一时;及夫秋高气清,霜露既降,则皆黄陨而无余矣 。其能凌岁寒而不易行者,非松也耶?是故昔之君子每托之以自厉,求君之志,盖亦若斯而已 。君之处也,与松为伍,则嶷然有以自立;及其为时而出,刚贞自持,不为物议之所移夺,卒能立事功而泽生民,初亦未尝与松柏相悖也 。或者不知,强谓君忘世,而致疑于出处间,可不可乎?
参考译文:
龙泉有很多大山,在它西南方向一百多里的诸多大山更为幽深 。有些大山四面奋然而高耸起来,中间凹下,形状像箕筐,人们因此称它为“匡山” 。山上有很多枝叶像虬髯一样的松树,满眼望去高入云天,新鲜的翠针映照着人如同被洗过一样 。松树上攀附的薜萝纷披弥漫,横向衍生成几十丈长,叶子嫩绿可以吃 。松根上寄生的茯苓,有的很大如同斗器,其中杂生着黄精、前胡及牡鞠等植物,采下可吃 。
我的朋友章三益君非常喜欢这个地方,不久前在山里盖起了一座庵庐 。庵庐西南方若干步远,有两个深潭,蛟龙潜藏在水里 。#from 本文来自,全国最大的免费范文网 end#水面上云气精华向上腾涌而起,顷刻间就覆盖了山谷,它的颜色是那种纯白色,就像大海一样苍茫而无边无际,大风从东面吹来,云气就会消散,章君因此建起了一座烟云万顷亭 。庵庐的东北方向若干步远,山更加高峻,峰峦更加峭拔尖耸,那种气势如同想与霄汉连在一起 。向南可看到闽中几百里远,嘉树帖服在地上如同荠菜,于是章君又建造了唯天在上亭 。庵庐的正南方又是若干步远,地面明净阔远清爽干净,东西北三个方向的各座山峰,都摆出秀丽的情形争相竞斗,让人喜爱玩赏忘记了疲倦,再加上在这里可以弹琴可以下棋,可以带着酒具来喝酒,没有什么不适宜的,于是章君又因此盖了一座环中亭 。