《梁鸿尚节》文言文原文意思翻译
《梁鸿尚节》文言文原文意思翻译
原文
梁鸿家贫而尚节,博览无不通 。而不为章句 。学毕,乃牧豕于上林苑中,曾误遗火,延及它舍 。鸿乃寻访烧者,问所去失,悉以豕偿之 。其主犹以为少 。鸿曰:“无它财,愿以身居作 。”主人许之 。因为执勤,不懈朝夕 。邻家耆老见鸿非恒人,乃共责让主人,而称鸿长者 。于是始敬异焉,悉还其豕 。鸿不受而去.
翻译
梁鸿虽然家庭贫困,然而他推崇节操,博览群书,没有不知晓的事情 。然而他不死记硬背一章一句 。读完书,就到林苑放猪,曾经不小心留下火种,牵连到别人的房屋 。于是寻访被烧到的人,问他损失的财物,了解后把自己的猪作赔偿还给房屋主人 。但他还认为得到的补偿很少,梁鸿说#from 本文来自,全国最大的免费范文网 end#:“我没有别的财富,愿意让自己留下做事 。”主人同意了 。因为做工勤奋,从早到晚从不松懈 。一个老人见梁鸿不是一般人,于是就批评那人,称赞梁鸿是忠厚的人 。于是,他开始敬佩梁鸿,把猪还给了他,梁鸿不接受就离开了 。
注释
不为章句:为,著述
其主:其,其中
犹:还
牧:放养牲畜
舍:房屋,住所
去:离开
恒:平常,普通
责让:批评
豕(shi):猪
偿:偿还
许:允许,同意
他:别的
执勤:执守做工
懈:松懈
曾误遗火:曾经不小心留下火种
愿以身居作:愿意让自己留下做事
悉推豕偿之:了解后把自己的猪作赔偿还给房屋主人
称鸿长者:称赞梁鸿是忠厚的人
【《梁鸿尚节》文言文原文意思翻译】