《欧阳晔破案》文言文译文

《欧阳晔破案》文言文译文
原文
欧阳晔治鄂州,民有争舟相殴至死者,狱久不决 。晔自临其狱,出囚坐庭中,出其桎梏而饮食 。讫,悉劳而还之狱,独留一人于庭,留者色动惶顾 。公曰:“杀人者,汝也!”囚不知所以,曰:“吾观食者皆以右手持匕,而汝独以左;今死者伤在右肋,此汝杀之明验也!”囚涕泣服罪 。
版本二:
欧阳晔治鄂州 。民有争舟而相殴致死者,狱久不决 。晔自临其狱,坐囚于庭中,去其桎梏而饮食之 。食讫,悉劳而还之狱 。独留一人于庭,留者色变而惶顾 。晔曰:“杀人者汝也!”囚佯为不知所以,晔曰:“吾观食者皆以右手持箸,而汝独以左 。今死者伤在右肋,非汝而谁?”囚无以对 。
译文
版本1:
宋朝人欧阳晔(字日华)治理鄂州政事时,有州民为争船互殴而死,案子悬了很久没有判决 。欧阳晔亲自到监狱,把囚犯带出来,让他们坐在大厅中,除去他们的手铐与脚镣,给他们吃完食物,善加慰问后再送回监狱,只留一个人在大厅上,这个人显得很惶恐不安 。欧阳晔说:“杀人的是你!”这个人不承认,欧阳晔说:“我观察饮食的人都使用右手,只有你是用左手,被杀的人伤在右边胸部,这就是你杀人的明证 。”这个人才哭着认罪 。
版本2:
宋朝人欧阳晔(字日华)掌管鄂州政事时,百姓中有州民为争船互殴而死的人,案子悬了很久没有判决 。欧阳晔亲自到监狱,把囚犯带出来,让他们坐在庭院中,除去他们的手铐与脚镣,给他们吃的喝的 。吃完后,善加慰问后再送回监#from 本文来自,全国最大的免费范文网 end#狱,只留一个人在大厅上,这个人显得很惶恐不安地左右看 。欧阳晔说:“杀人的是你!”这个人假装不知道什么原因,欧阳晔说:“我观察吃饭的时候人都使用右手拿筷子,只有你是用左手,被杀的人伤在右边肋骨,不是你还是谁?”囚犯完全没有充分的理由和语言来反驳欧阳晔 。
字词解释
1,致:致使 。
2,狱:案件 。
3,临:到 。
4,狱:监 。.
5,讫:完 。
6,色:脸色 。
7,惶:惊慌 。
8,顾:四下看 。
9,佯:假装 。
10治:管理 。
11劳:安慰 。
12箸zhu:筷子 。
13欧阳晔:复姓欧阳,名晔 。
14鄂州:古州名,今湖北境内 。

15决:决断 。
16独:只 。
17治:管理 。
单句解释
1、民有争舟而相殴致死者:百姓有因为争舟而互相打架的人 。
2、坐囚于庭中:让嫌疑犯坐在院子中 。
3、囚佯为不知所以:疑犯假装不知道什么原因 。
【《欧阳晔破案》文言文译文】4、囚无以对:囚犯没什么好回答的 。
5,去其桎梏而饮食之:除去他们的手铐与脚镣,给他们吃的喝的 。

推荐阅读