《与朱元思书》阅读答案及原文注释翻译赏析
《与朱元思书》阅读答案及原文注释翻译赏析
《与朱元思书》是南朝梁文学家吴均所著的一篇著名的山水小品,是吴均写给好友朱元思(一作宋元思,字玉山,生平不详)的信中的一个片段,被视为骈文中写景的精品 。该文既用人的感受反衬出山水之美,也抒发了对世俗官场和追求名利之徒的藐视之情,对友人的规劝 。含蓄地流露出爱慕美好的大自然,避世退隐的高洁志趣 。
与朱元思书(吴均)
风烟俱净,天山共色 。从流飘荡,任意东西 。自富阳至桐庐,一百许里,奇山异水,天下独绝 。
水皆缥碧,千丈见底 。游鱼细石,直视无碍 。急湍甚箭,猛浪若奔 。
夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,互相轩邈;争高直指,千百成峰 。泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵 。蝉则千转不穷,猿则百叫无绝 。鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥欲忘反 。横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日 。
[注释]
风烟:指烟雾 。
共色:同样的颜色 。
从流飘荡:乘着船随着江流飘浮荡漾 。
许:表约数,相当于“光景”,“左右” 。
独绝:独一无二,绝,到极点 。
缥:青白色 。
千丈见底:—直看下去,可以看得很清楚,毫无障碍,这是形容江水非常清澈 。
急湍:急流的水 。
寒树:使人看了感到有寒凉之意的树 。
负势竞上:“高山”凭依(高峻的)的形势,争着向上 。
轩邈:轩,高;邈,远;这两个字在这里作动词用,意思是这些高山仿佛都在争着往高处和远处伸展 。
泠泠:形容水声的清越 。
相鸣:相向和鸣 。
戾天:到天上;戾,至 。
息心:平息热衷于功名利禄的心 。
经纶:筹画、治理 。
忘反:流连忘返;“反”同“返” 。
横柯上蔽:横斜的树枝在上边遮蔽着 。上,在上,名词作状语 。
犹:如同 。
交映:互相掩映 。
见:同“现”,显现,显露 。
翻译:
风停了,烟雾都消散尽净,高爽晴空一尘不染,与青青的远山融为一色 。我乘着船随着江流漂浮移动,随心所欲地任船所致观赏景物 。从富阳到桐庐,一百里左右,奇山异水,是天下独一无二的美景 。
富春江水都呈青绿色,深深的江水清澈见底 。游动的鱼儿和细小的石头,一直看下去可以看得很清楚,毫无障碍 。湍急的水流比箭还快,凶猛的巨浪就像奔腾的骏马 。
夹江两岸的高山上,都生长着使人看了有寒意的树,高山凭依着高峻的山势,争着向上,这些高山彼此都争着往高处和远处伸展;群山竞争着高耸,笔直地向上形成了无数个山峰 。泉水飞溅在山石之上,发出清越泠泠的响声;美丽的鸟相互和鸣,鸣声嘤嘤,和谐动听 。蝉儿长久地叫个不停,猿猴长时间地叫个不停 。像老鹰飞到天上为名利极力追求高位的人,看到这些雄奇的高峰,追逐功名利禄的心也就平静下来 。那些办理政务的人,看到这些幽美的山谷,就会流连忘返 。横斜的树枝在上面遮蔽着,即使在白天,也像黄昏时那样阴暗;稀疏的枝条交相掩映,有时也可以见到阳光 。