为什么人们会一直击败语音识别算法( 三 )

This story illustrates how different accents of English have slightly different vowels?—?a well-known fact. But let’s try to understand what happened when I misheard the Kiwi pronunciation of Pat as pet. There is a certain range of sounds that we associate with vowels like a or e. These ranges are not absolute. Rather their boundaries vary for instance between different accents. When listeners fail to adjust for this as I did in this case the mapping of sound to meaning can be distorted.

这个故事说明了一个众所周知的事实 , 在不同口音的英语中元音的发音略有不同 。 当我把新西兰口音的Pat听成pet之后 , 让我们试着理解一下当时到底发生了什么 。 我们会将某一范围内的发音和元音——例如a和e——关联起来 。 但这个范围并不是绝对的 。 与之相反 , 在不同的口音中 , 它们的边界会有所变化 。 如果听众像我一样没法根据口音进行针对性调整 , 那么从声音到意义的映射就会失真 。

One could laboriously teach different accents to a speech recognition system but accent variation is just the tip of the iceberg. Vowel sounds can also vary depending on our age gender social class ethnicity sexual orientation level of intoxication how fast we are talking whom we are talking to whether or not we are in a noisy environment … the list just goes on and on.

推荐阅读