CNN终于讲了句大实话:NBA在中国陷入了必败的处境( 三 )

CNN终于讲了句大实话:NBA在中国陷入了必败的处境

截图 via CNN

作者Chris Isidore是有着36年从业经历的资深金融新闻撰稿人,加入CNN也达20年之久。

在简单介绍了前因后果之后,他说莫雷的这条推文让火箭队和NBA都陷入两难境地。解雇莫雷并道歉的话,会被美国国内唾沫星淹死,受到利益至上的谴责。而支持莫雷的话,又会失去中国这个巨大的市场。

The Rockets in particular have a lot to lose: They are the most popular NBA team in China, because Yao Ming, the Chinese, seven-foot-six-inch star, played eight seasons with the team before retiring in 2011。

其中火箭队会失去得尤其多。在中国他们是最受欢迎的NBA球队,因为身高2米26的中国球星姚明2011年退役之前曾在这支球队打过八个赛季。

The NBA doesn‘t break out what the Chinese market is worth for professional basketball。 But it does make up at least 10% of the league’s current revenue, according to David Carter, executive director of the USC Sports Business Institute。 And China is expected to contribute even more than that over the next decade, perhaps reaching 20% of the league‘s revenue by 2030。

推荐阅读