日本|日本女子不懂中文,胡乱取中文名,译成中文后,网友:让人脸红

《周易·系辞下》记载:“上古结绳而治,后世圣人易之以书契,百官以治,万民以察”在文字诞生之前古人以结绳记事,根据郭沫若对半坡陶符的考察,文字的出现是刻划结绳到契木不断推进 。
日本|日本女子不懂中文,胡乱取中文名,译成中文后,网友:让人脸红
文章图片

他以“葛”为姓,葛姓是一个简单的姓氏,源起远古部族葛天氏,有了姓氏之后,小矶国昭就以富士山和杉子为名,即“山杉”全名就是“葛山衫”,对于这个姓氏,他还是比较满意 。
小矶国昭由于比较懂中国文化,取名还算是将就,不过一些不懂中国文化的军官,取名让人笑掉大牙,比如一个叫山本健的日本军官就给自己取名“范统”他弟弟叫“范健”,“饭桶”“犯贱”实在让人难以理解 。
【日本|日本女子不懂中文,胡乱取中文名,译成中文后,网友:让人脸红】
日本|日本女子不懂中文,胡乱取中文名,译成中文后,网友:让人脸红
文章图片

除了取名之后,日本由于文字较少,取名也是无拘无束,上到日月星辰,下到花虫鸟兽,比如日本姓氏就有一个“吾孙子”,这个姓氏跟汉语十分相近,翻译过来就是“我孙子”,有这个姓氏,想必再好的名字都会被毁掉 。

    推荐阅读