宋襄公治军文言文注释及翻译

宋襄公治军相关小知识,以下是宋襄公治军文言文注释及翻译知识相关内容:
宋襄公治军白话文正文及翻译  以下笔墨材料是由小编为各人汇集收拾整顿后公布的内容,让我们赶紧一同来看一下吧!
宋襄公治军文言文注释及翻译
果为仁义,正在泓火之战中败给了楚军,因而宋国人皆指摘宋襄公,子鱼也对宋襄公道他没有明白作战的原理,既然仇敌处于窘境时,理应操纵好机会,去打击没有筹办好的仇敌 。
本文
宋公及楚人战于泓 。宋人既成列,楚人已既济 。司马①曰:“彼寡我众,及其已既济也,请击之 。”公曰:“不成 。”既济而已成列,又以告 。公曰:“已可 。”既陈然后击之,宋师败绩② 。公伤股③,门民歼焉 。
国人皆咎④公 。公曰:“正人没有重伤,没有禽两毛 。古之为军也,没有以阻隘也 。众人虽亡国之余,没有饱没有成列 。”
子鱼曰:“君已知战 。勍敌之人,隘而没有列,天赞我也 。阻而饱之,没有亦可乎?犹有惧焉!且今之勍者,皆我敌也 。虽及胡耇,获则取之,何有于两毛!明荣教战,求杀敌也 。伤已及死,怎样勿重?若爱重伤,则如勿伤;爱其两毛,则如服焉 。全军以操纵也,金饱以声息也 。利而用之,阻隘可也;声衰致志,饱儳可也 。”.
正文
①司马:冠名,指子鱼,宋在朝年夜臣 。
②败绩:败北 。
③股:年夜腿 。
④咎:指摘 。
翻译
宋襄公取楚军正在泓火作战 。宋军已摆好了步地,楚军借没有局部度过泓火 。担当司马的子鱼对宋襄公道:“对圆人多而我们人少,趁着他们借没有局部度过泓火,请您命令打击他们 。”宋襄公道:“不可 。”楚国的戎行曾经局部度过泓火借没有摆好步地,子鱼又倡议宋襄公命令打击 。宋襄公借是答复道:“不可 。”等楚军摆好了步地当前,宋军才去打击楚军,成果宋军大北 。宋襄公年夜腿受了伤,他的保护民也被杀死了 。
宋国人皆指摘宋襄公 。宋襄公道:“有品德的人正在战役中,只要仇敌曾经背伤就没有再去杀伤他,也没有俘虏头收花白的仇敌 。古时分批示战役,是没有凭仗阵势险峻的 。我固然是曾经亡了国的商晨的后世,却没有去打击没有摆好步地的仇敌 。”
【宋襄公治军文言文注释及翻译】子鱼道:“您没有明白作战的原理 。壮大的仇敌果天形倒霉而没有摆好步地,那是老天爷协助我们 。仇敌正在天形上受困而背他们策动打击,没有也能够吗?借怕不克不及取胜!当前的具有很强战役力的人,皆是我们的仇敌 。即便是年岁很老的,能抓获得就该俘虏他,关于头收斑白的人又有甚么值得顾恤的呢?使兵士大白甚么是羞耻来鼓励斗志,奋怯作战,为的是覆灭仇敌 。仇敌受了伤,借没有死,为何不克不及再去杀伤他们呢?没有忍心再去杀伤他们,就即是没有杀伤他们;怜惜年岁老的仇敌,就即是屈从于仇敌 。戎行凭着有益的战机来停止战役,鸣金伐鼓是用来滋长阵容、鼓励士气的 。既然戎行作战要捉住有益的战机,那么仇敌处于窘境时,恰好能够操纵 。浩大的伐鼓声激起昂扬的士气,打击那些没有阵列的队是完整能够的 。”

    推荐阅读