中文名字写成英文的格式怎么写

如果是用中文写的 , 那就是拼音 。如果是用英文和美文写的 , 名字、姓氏或姓氏 , 加逗号 , 然后写名字 。也就是王或者王、

举一个中文名字用英文书写的格式的例子:比如“李晓明”这个名字有两种写法:

1)李晓明(这通常是写给中国人或者会说中文的人看的 , 因为中国人习惯了姓在前姓后 , 所以你这样写 , 他看的时候就容易理解了) 。

2)李小明

人名翻译规则 。中文姓名翻译成英文时 , 要用汉语拼音书写 , 姓氏首字母和名字首字母大写 , 姓名的拼音要写在一起 。

2.已经建立英语的中国科学家、美籍华人外国科学家和名人应该使用他们已经建立的英文名 。李政道翻译成了“李政道” 。

3.科技图书中的外国人姓名应当按照翻译手册翻译成中文 , 在第一次中文翻译后应当加上姓名的英文名称 。

4.当同姓的人出现在同一篇文章中时 , 他们名字的脚点会加在中文翻译之前 。

5.翻译手册中没有的外国姓氏可以结合翻译手册按照音译原则处理 。

6.很多国外著名的科学家和名人都用过中文或中文名字 , 所以他们应该遵循译名的非音译处理 。例如 , 亨利诺尔曼白求恩翻译成白求恩 。

7.中文出版物中固定已久的外国名字不能乱译 , 比如伊丽莎白就翻译成“Elizabeth” 。

8.英语书上出现的俄罗斯人翻译成中文后 , 可以在后面加括号 , 用英语记下他们的俄语名字 。

9.日本名字的汉字应该改成简体汉字 。遇到日本自制汉字 , 中文没有对应汉字时 , 应使用日本汉字 。

10.学术专著中的外国人姓名可以保留原姓名 , 不翻译成中文 。在某些情况下 , 俄语名字可以用拉丁语拼写 。日本人的名字也可以用罗马字母拼写 。

11.尽量采用音译原则 , 谨慎使用意译原则 。

【中文名字写成英文的格式怎么写】 我可以找到自己知识中的薄弱环节 , 在课前把这部分知识补上 , 以免成为上课的绊脚石 。这样 , 你就会顺利理解新知识 。我相信如何通过中文名字用英文写这篇文章可以帮助你 。和好朋友分享的时候 , 也欢迎有兴趣的朋友一起讨论 。

    推荐阅读