|eshop语言漏标,ns游戏支持中文已成常态

虽然大家经常调侃“任天堂就是世界的主宰”“任天堂就是神” , 但神也是会犯错的 。且不说任天堂40年的游戏行业历史 , 单是Switch以来就发生过不少临时工事件 。
咱们先从最近一次事件说起:
免费玩《旷野之息》
去年10月 , 任天堂推出了“高级会员”服务 , 一时间玩家们的骂声不断 。价格翻了一倍的情况下 , 却只多了N64和MD两个老游戏库 , 以及DLC的免费使用权 。
不过随着《马车8》《Splatoon2》DLC的加入 , 高级会员逐渐香了起来 。目前看未来还会加入更多联机游戏的DLC , 应该还是比较划算的 。
|eshop语言漏标,ns游戏支持中文已成常态
文章图片

文章图片

但在高级会员刚开放时 , 港任临时工却搞出了一场让大家心惊肉跳的乌龙 。
港任在自家的网页商店中 , 将《旷野之息》等多款游戏打上了“高级会员可免费游玩”的标签 。而且不仅仅是这些游戏的DLC , 甚至连本体都算在内 。也就是说高级会员可以免费游玩《旷野之息》+DLC的全部内容......
不过这个页面后来很快就被修复了 。本体免费肯定是不可能 , 但DLC未来说不定真能加入高级会员的阵容之中 。
|eshop语言漏标,ns游戏支持中文已成常态
文章图片

文章图片

错误标注中文
2022年的今天 , NS游戏支持中文早已是常态 , 反倒是大作不支持中文才奇怪了 。但在NS诞生的头两年里 , 每次游戏宣布支持中文 , 都算是个不大不小的新闻 , 能让大家伙兴奋好久的 。
也正是在这样的环境下 , 港任的一次临时工事件让玩家们集体高潮 , 之后却又失望至极 。
|eshop语言漏标,ns游戏支持中文已成常态
文章图片

文章图片

当时港任在官网的一次更新中 , 将《Splatoon2》《奇诺比奥队长》《歧路旅人》《二之国》等作品标注上了中文 , 国内的NS圈子瞬间炸开了锅 。
然而在这之后不久 , 港任就修复了这个问题 , 将这些游戏的中文标签统一删除了 。
后来的事大家都知道了 , 《歧路旅人》还真就迎来了官方中文更新 , 然而其他游戏如今来看已是彻底无缘中文了 。
好在即将发售的《Splatoon3》确认全区支持简繁中文 , 大家也没再必要对2代的中文心心念念了 。
|eshop语言漏标,ns游戏支持中文已成常态
文章图片

文章图片

你以为这就完了?
在这次风波后 , 港任还发生过类似的事件 。在NS版《守望先锋》发售前 , 港服官网也赫然标注着支持中文的标签 。
然而后来港任迅速撤下了中文标签 , 实际发售的游戏也确实不支持中文 。有趣的是 , 如果你用简体中文系统运行NS版《守望先锋》 , 最初的用户协议是来自网易的中文用户协议 。说不定 , 他们最初还真考虑过让NS版OW支持中文?
|eshop语言漏标,ns游戏支持中文已成常态
文章图片

文章图片

语言漏标
如今许多游戏同时支持多种语言 , 但对于当地玩家而言 , 其实只有当地常用的语言是“有效”的 。比如港服eShop主要面向我们大陆和港澳台玩家 , 常用的就只有简繁中文、英文和日文 。
但任天堂在语言这方面还是颇为严谨的 , 要求开发商把所有支持的语言都标注上去 。
|eshop语言漏标,ns游戏支持中文已成常态
文章图片

文章图片

然而许多第三方厂商并不这么想 , 甚至美国任天堂自己都不这么想 , 他们只在乎自己国家的人用什么 。因此eShop语言漏标几乎已经成为了常态 , 欧美服尤其严重 。
因此美服有许多游戏 , 虽然支持中文 , 但是eShop却不标注中文 。例如《异度神剑2黄金之国伊拉》 , 单卖版在美服实际上有中文 , 但却只标注了英文等语言 。
日服也有这类情况 , 例如《方根书简》 , eShop只标注了日文 , 但实际上日服也支持繁体中文 。
|eshop语言漏标,ns游戏支持中文已成常态
文章图片

文章图片

还有些游戏最初不支持中文 , 后来更新中文之后开发商提交时也忘记了 。
因此有时候看到自己心仪的游戏打骨折了 , 先别看到无中文就pass掉 , 问问已购入的小伙伴有没有中文~
游戏价格标注错误
比起上面这些临时工 , 这一条肯定是大家最喜欢的 。
eShop的价格是员工手动输入的 , 因此有时候就会出现标错的情况 。数字打错倒是还好 , 比较离谱的是小数点标错了 。
此前就有多款游戏 , 在首发时小数点往前挪了一位甚至两位 , 导致原本一两百的游戏 , 直接变成了几块钱的白菜价 。
例如2D动作独立游戏《信使》 , 在发售时就标错了价 , 127元直接变成12.7元......
即使当时任天堂在墨西哥紧急下架 , 但有玩家发现美服和墨西哥的心愿单是互通的 , 在美服将其加入心愿单再转去墨西哥就能购买 , 就能薅到羊毛......这波开发商也是被薅惨了
|eshop语言漏标,ns游戏支持中文已成常态
文章图片

文章图片

实体游戏提前上架
除了任天堂自己负责的eShop等平台 , 第三方的实体游戏零售商也时不时搞出临时工事件 。
曾经就有《刺客信条3》《尼尔伪装者》甚至《荒野大镖客2》等游戏的NS版 , 在官方还未公开时就被亚马逊等零售商上架 。
当然 , 其中有些是真的发售了 , 比如《刺客信条3》 。《尼尔伪装者》看起来也不是不可能 , 至于《大镖客2》恐怕就有点异想天开了 , 应该是真的“临时工误标”
|eshop语言漏标,ns游戏支持中文已成常态
文章图片

文章图片

除了游戏外 , 甚至有零售商上架过传说中的“NSPro” , 而且还特意标了是机器而非Pro手柄 。
不过这种明显有哗众取宠的嫌疑 , 上架个不存在的东西来宣传自己
审核临时工
老任对于游戏审查还是比较严格的 , 当年甚至会禁止一些“成人化”游戏出实体版 。但如今NS时代比起以前放宽了太多 , 以至于有不少奇怪的游戏通过了审核 。
早期比较著名的就是SEGA的成人麻将游戏《超真实麻将P5》 , 随着游戏的进行 , 角色们会一件件脱衣服 。
《超真实麻将P5》诞生于日本没有分级的年代 , 当时SEGA的游戏机上很多游戏都是不打码直接脱光的 。然而移植上NS , 自然就得遵守如今的规定 , 给关键部位进行圣光打码 。
然而这款游戏的圣光并没有打全 , 导致了许多角色露点 , 瞬间引起了玩家们的热议 。随后任天堂紧急下架了本作 , 令其赶紧修复这个问题 。
|eshop语言漏标,ns游戏支持中文已成常态
文章图片

文章图片

前不久还有一款垃圾小游戏《HentaiUni》 , 干脆圣光都没有了 , 直接就是光着身子的角色给玩家看......
虽然上半身裸露在欧美游戏中很常见 , 像《巫师3》等游戏都是能过审的 , 但考虑到任天堂对待这些游戏的严格 , 显然是审核方面出了临时工 。
|eshop语言漏标,ns游戏支持中文已成常态|eshop语言漏标,ns游戏支持中文已成常态
文章图片

文章图片

    推荐阅读