世说新语两则翻译 译文介绍
【世说新语两则翻译 译文介绍】1、在一个寒冷的雪天,谢太傅开家庭集会,跟子侄辈谈论诗文 。不久,雪下得很大,谢太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的白雪像什么呢?”胡儿说:“把盐撒在空中差不多可以相比 。”谢道韫说:“不如说是柳絮随风舞动的样子 。”太傅高兴得笑了起来 。她谢安大哥谢无奕的女儿,也是左将军王凝之的妻子 。
2、陈太丘跟一位朋友相约同行,约定的时间是正午 。正午已过,(友人)没到,太丘不再等候就走了 。太丘走后,(友人)才来 。陈元方那年七岁,正在门外玩耍 。友人问元方:“你爸爸在家吗?”元方答道:“等您很久没来,他已经走了 。”朋友便生气了:“不是人哪!和别人相约同行,(却)把别人丢下,自己走了 。”元方说:“您跟我爸爸约好正午走,您正午不到,就是不讲信用;对着儿子骂他的父亲,就是没有礼貌 。”友人感到惭愧,下车拉元方,元方走进自己家的大门,不回头看 。
推荐阅读
- 世说新语的作者是谁
- 世说新语言语是谁写的
- 《世说新语两则》原文及翻译是什么
- 《世说新语》的内容简介是什么
- 《世说新语》之《咏雪》原文是什么
- 《世说新语》两则原文是什么
- 感人爱情故事 两则感人爱情故事
- 《世说新语》是什么小说
- 世说新语好词好句 具体有哪些
- 关于火锅的小清新语句