澳洲人常说的“水洞”到底是啥 watering hole hole

在水中畅游不仅是澳大利亚人最热衷的休闲方式之一,也是一些常用俚语的来源 。那我们就来“试试水”,学一些“水灵灵”的单词和短语吧 。

澳洲人常说的“水洞”到底是啥 watering hole hole

文章插图
Haley Phelps/unsplash
每次去游泳,在跃入水中前先检查下水温总是很明智的,你可以把这种下水前的水温测试称之为testing the waters,但是我们也还会在别的语境下使用该短语 。
To test the waters的另一个意思可以是尝试某件新事物来看你是否喜欢,也可以指去了解他人对某件新事物的看法如何 。
"We tested the waters to see if people would buy our new range of green lipsticks."
我们试了下水,看看大家会不会买我们的新系列绿色唇膏 。
"I thought we would get along well, so I asked him out for ice cream to test the waters."
我感觉我们会相处得不错,所以我约他出来吃冰淇淋先“体验”一下感觉 。
in deep water指的是你陷入了大麻烦(有点类似中文“水深火热”中的“水深”) 。
"She was caught cheating on a test. She's in deep water now."
“她考试作弊被抓了,现在她可惹上了大麻烦 。”
如果你正在学游泳,那么其中最关键的一项技能就是学习如何漂浮,或者说把头露出水面 。
只要能把头保持在水面以上,你就能生存下去——但也只是勉勉强强 。该短语通常还带有经济上的色彩,常被用来谈论经济状况 。
"I am only working part-time, so I am struggling to keep my head above water."
我现在只是兼职打工,因此只能勉强维持自己的生活 。
我们也可以用afloat这个词来谈论对经济困难的回避:
"Without help from his family, he couldn't keep the business afloat."
失去了来自家庭的帮助,他的生意难以为继 。
Treading water是指在水中挥动你的四肢以保持在固定的位置,并保持头部高于水面 。
我们有时用treading water来表示停留于某处:你现在不过是原地踏步,没有任何进步 。
长时间不停踩水是极其困难的,尤其在你又累又冷的时候,我们也可以用treading water来强调你正经历经济上的难关 。
"It's been five years since she had a promotion, so she feels as if she's treading water."
“自从她上次升职已经有五年了,她现在感觉自己正停滞不前 。”
另外还有一些极具澳洲特色的“水之俗语” 。
watering hole字面意思是动物们聚集起来饮水的地方 。如果在澳大利亚有人谈到watering hole,那十有八九他们是指一个酒吧或者酒店,也就是能喝酒的地方,一般来说是啤酒 。
如果你早就知道,你可能会说:
"Do you think I came down in the last shower?"
阵雨总是短暂的,一般也就持续几分钟 。所以”Do you think I came down in the last shower”意为“你是不是觉得我傻?” 。
这种说法是指你的见识足够多,知道别人正在企图糊弄你 。
如果你此时觉得已经“受够了”学习这些用语,你可能会给这篇文章pour cold water 。
这是指向某物“泼冷水”,意为否定或批评某物 。
"I was really excited about the new project until Mum poured cold water on all my ideas."
我本来对这个新项目很兴奋,直到妈妈给我的想法泼了冷水 。
不过,即便曾经有人给你的想法泼冷水,那也全都是water under the bridge 。
这个常用短语是指过去的想法或问题已经不再重要,忘记就好 。
"We argued constantly when we were children, but that's all water under the bridge now."
“我们小时候经常拌嘴,不过那已都成往事 。”
当然了,更好的情况是我们能够保持良好的心态,即不被困难或他人的指责所困扰 。这种情况下你可以说 water off a duck's back 。
"She has never listened to anyone who says she won't succeed. It's just water off a duck's back to her."
“她对别人说她不会成功从来都不以为意,这对她来说毫无影响 。”
【澳洲人常说的“水洞”到底是啥 watering hole hole】本文转载自澳大利亚广播公司ABC官方微信号:(ID:ABCAustralia)

    推荐阅读