傅雷翻译了多少部作品

文章插图
傅雷翻译的作品 , 共30余种 , 主要为法国文学作品 , 傅雷字怒安 , 号怒庵 , 生于原江苏省南汇县下沙乡 , 中国翻译家、作家、教育家、美术评论家 , 中国民主促进会的重要缔造者之一 。
傅雷早年留学法国巴黎大学 。他翻译了大量的法文作品 , 其中包括巴尔扎克、罗曼·罗兰、伏尔泰等名家著作 。20世纪60年代初 , 傅雷因在翻译巴尔扎克作品方面的卓越贡献 , 被法国巴尔扎克研究会吸收为会员 。傅雷在“文化大革命”之初 , 受到巨大迫害 。1966年9月3日凌晨 , 愤而离世 , 夫人朱梅馥亦自缢身亡 。
他的全部译作 , 经家属编定 , 交由安徽人民出版社编成《傅雷译文集》 , 从1981年起分15卷出版 , 现已出齐 。
傅雷翻译了巴尔扎克什么书籍中的大部分作品巴尔扎克的《人间喜剧》,一部19世纪法国社会风俗史.
傅雷翻译了其中大部分小说,如:
《欧也妮与葛朗台》、《高老头》等 。
傅雷一共翻译了多少作品主要译著
巴尔扎克《亚尔培萨伐尤》 , .上海骆驼出版社 , 1946年 , 1949年;
《欧也妮葛朗台》 , 三联书店出版 , 上海 , 1949年;
《高老头》 , 三联书店出版 , 上海 , 1950年;
《贝姨》 , 平民出版社 , 上海 , 1951年 , 1954年;
《邦斯舅舅》 , 平民出版社 , 上海 , 1952年 , 1953年;
《夏培尔上校》 , 平民出版社 , 上海 , 1954年;
《雨儿胥米露埃》 , 人民文学出版社 , 北京 , 1956年 , 1958年;
《搅水女人》 , 人民文学出版社 , 北京 , 1962年 , 1979年;
《幻灭》 , 人民文学出版社 , 北京 , 1978年;
《妇女研究》,湖南人民出版社 , 长沙 , 1987年;
《赛查:毕皮罗托衰记》 , 人民文学出版社 , 北京 , 1989年;
【傅雷翻译了多少部作品】《巴尔扎克全集》 (第五卷:人间喜剧:风俗研究 , 私人生活场景5) , 人民文学出版社 , 北京 , 1986年) ;
《巴尔扎克全集》 (第六卷:人间喜剧:风俗研究 , 外省生活场景1) , 人民文学出版社 , 北京 , 1986年) ;
《巴尔扎克全集》(第七卷: 人间喜剧:风俗研究 , 外省生活场景2) , 人民文学出版社 , 北京 , 1986年) ;
《巴尔扎克全集》 (第十一卷:人间喜剧:风俗研究 , 巴黎生活场景21) , 人民文学出版社 , 北京 , 1988年) ;
《巴尔扎克全集》 (第十三卷:人间喜剧:风俗研究 , 外省生活场景4) , 人民文学出版社 , 北京 , 1988年) ;
《巴尔扎克全集》 (第十四卷:人间喜剧:风俗研究 , 外省生活场景5) , 人民文学出版社 , 北京 , 1989年) ;
梅里美《嘉里美,科隆巴》 , 平民出版社 , 上海 , 1953年 , 1954年 。
罗曼罗兰《约翰克里斯朵夫》 , 商务印书馆 , .上海 , 1937年 。
《贝多芬传》 《米开朗基罗传》《托尔斯泰传》 伏尔泰《老实人》 , 人民文学出版社 , 北京 , 1955 。
《扎第格》 , 人民文学出版社 , 北京 , 1956 。
《伏尔泰小说选》 , 人民文学出版社 , 北京 , 1980 。
扩展资料:
傅雷(1908年4月7日-1966年9月3日) , 字怒安 , 号怒庵 , 生于原江苏省南汇县下沙乡(今上海市浦东新区航头镇) , 中国著名的翻译家、作家、教育家、美术评论家 , 中国民主促进会(民进)的重要缔造者之一 。早年留学法国巴黎大学 。他翻译了大量的法文作品 , 其中包括巴尔扎克、罗曼·罗兰、伏尔泰等名家著作 。20世纪60年代初 , 傅雷因在翻译巴尔扎克作品方面的卓越贡献 , 被法国巴尔扎克研究会吸收为会员 。其有两子傅聪、傅敏 , 傅聪为世界范围内享有盛誉的钢琴家 , 傅敏为英语教师 。他的全部译作 , 现经家属编定 , 交由安徽人民出版社编成《傅雷译文集》 , 从1981年起分15卷出版 , 现已出齐 。

文章插图
傅雷翻译了巴尔扎克什么书籍中的大部分作品巴尔扎克的《人间喜剧》,一部19世纪法国社会风俗史.
傅雷翻译了其中大部分小说,如《欧也妮与葛朗台》、《高老头》等
傅雷翻译过什么作品及作者傅雷翻译的作品 , 共30余种 , 主要为法国文学作品 。其中巴尔扎克占15种:有《高老头》《亚尔培·萨伐龙》《欧也妮·葛朗台》《贝姨》《邦斯舅舅》《夏倍上校》《奥诺丽纳》《禁治产》《于絮尔·弥罗埃》《赛查·皮罗多盛衰记》《搅水女人》《都尔的本堂神父》《比哀兰德》《幻灭》《猫儿打球记》(译文在“文化大革命”期间被抄) 。罗曼·罗兰4种:即《约翰·克利斯朵夫》及三名人传《贝多芬传》《弥盖郎琪罗传》《托尔斯泰传》 。服尔德(现通译伏尔泰)4种:《老实人》《天真汉》《如此世界》《查第格》 。梅里美2种:《嘉尔曼》《高龙巴》 。莫罗阿3种:《服尔德传》《人生五大问题》《恋爱与牺牲》 。此外还译有苏卜的《夏洛外传》 , 杜哈曼的《文明》 , 丹纳的《艺术哲学》 , 英国罗素的《幸福之路》和牛顿的《英国绘画》等书 。60年代初 , 傅雷因在翻译巴尔扎克作品方面的卓越贡献 , 被法国巴尔扎克研究会吸收为会员 。他的全部译作 , 现经家属编定 , 交由安徽人民出版社编成《傅雷译文集》 , 从1981年起分15卷出版 , 现已出齐 。傅雷写给长子傅聪的家书 , 辑录为《傅雷家书》(1981) , 整理出版后 , 也为读者所注目 。
推荐阅读
- 转眼间距离512汶川大地震就已经过去十年了请以废墟
- iphone开不了机:iphone7开不了怎么办
- 502胶水把手黏住衣服了怎么办
- etc被别人注册了怎么办
- 生化危机7讲了什么故事
- 南斯拉夫解体为哪些国家,南斯拉夫解体后分了几个国家
- 今天小年了,古话说“二十三,糖瓜粘,灶君老爷要上天”是说的什么意思呢
- 金针菇冻了又化了还可以吃吗
- 怎么给三轮车加两组电瓶 带你深入了解一下
- 哈密瓜坏了一部分还能吃吗