甄嬛传,夏磊|非原声就没演技?网剧将演员和配音并列获好评,再引行业问题探讨( 二 )
文章插图
当然 , 在配音这件事上 , 也不能一棒子打死 , 把原片演员都批为不敬业不专业 , 影视作品的配音需要综合考虑多种因素 。
1、演员台词不熟、台词功力欠佳
另一种就是常说的非科班出身的演员 , 他们当中一些人普通话带有口音 , 或者有吞字、咬字不清现象 , 需要后期配音来抢救 , 不然容易让观众出戏 。
这些演员也并非都是不敬业 , 比如陈凯歌导演的《无极》 , 韩国演员张东健和日本演员真田广之 , 俩人很敬业 , 非要学中文自己配 , 结果 , 就是听起来生涩 , 甚至搞笑 。
文章插图
当然 , 这里只考虑原片演员与配音演员所讲语言一致的影视作品 , 需要外语配音、或者方言配音的就是另外一回事了 。
2、演员音色与角色不符合、影响戏剧效果
这个其实是影视剧需要配音演员的主要原因 , 一般发生在古装剧上 。
比如央视86版《西游记》 , 对人物声音的要求非常高 , 主要角色都用了配音 , 甚至猪八戒后半段的配音和如来佛祖的配音都是同一个老师完成的 。
文章插图
在当时的字幕里 , 配音演员在原片演员之后单独集中出现 , 但并注明所配角色 。
文章插图
同样是《无极》 , 导演陈凯歌不让张柏芝为自己扮演的倾城配音 , 理由是她吸烟 , 嗓音较粗 , 不符合人物柔弱美艳的形象 。
还有著名的《甄嬛传》 , 孙俪的演技和台词功力都是过关的 , 她在《那年花开月正圆》就是原声出演 , 但导演郑晓龙选用了季冠霖为甄嬛配音 。
他的解释是:“孙俪的确很努力 , 但她毕竟没有经过专门的台词训练 , 表现力和专门的配音演员还是有差距 , 我们也是反复比较、纠结好久才决定用配音 , 还是要考虑整个戏的效果 。 ”
文章插图
在《芈月传》中 , 孙俪扮演的角色也继续由季冠霖担纲 , 她的声音大家一定不陌生 , 《宫锁珠帘》的素言(佟丽娅饰)、2013版《笑傲江湖》的东方不败(陈乔恩饰)、动画电影《大鱼海棠》的女主角椿、《三生三世十里桃花》里的白浅(杨幂饰)皆用了她的声音 。
3、演员档期、剧方时间成本问题
一些演员台词功力没问题 , 但在现场收音不佳的情况下 , 缺乏长时间的档期重新体会人物情感、完成整部剧的配音 , 在这种情况下 , 一些剧组为了节约时间成本 , 更倾向于选择专业的配音演员 。
此外 , 配音演员熟悉录音棚和配音规则 , 比如 , 要避免肢体动作产生杂音 。 专业配音演员进入工作节奏快 , 善于快速匹配人物情绪 。
业内人士称 , 熟练的专业配音演员一天可以配 6-10 集 。 但是同样的台词量 , 换到原片演员身上 , 可能一天只能1-2集 , 配音时间过长会增加剧组的成本和出品进度 。
4、现场收声条件不佳
这种问题一般出现在古装剧的拍摄现场 。 比如横店 , 一天最多能有上百个剧组在拍 , 室外收音环境混杂 , 很难直接用 , 用同期声的话 , 成本又很高 , 让一些低成本剧组望而却步 。
此外 , 在一些自然环境里确实难以辨别人声 , 夏磊就举例称 , 在瀑布旁拍的戏 , 经常收的音全是“哗哗哗哗哗哗” , 画面里演员在说话 , 但听不到 。
种种因素 , 都让配音的比例在影视剧中逐渐升高 。
但这种现象 , 也会带来负面效果 , 比如上文中提到的季冠霖 , 她的音色虽然在不同角色上会有一些变化 , 但在观众看来 , 甄嬛和白浅 , 虽然是孙俪和杨幂的脸 , 但听声音 , 常感觉是同一个人 , 会降低观众对角色的认同 。
推荐阅读
- 王一博有翡原声,登上热搜,粉丝宠爱还是平台引流蹭热度?
- 甄嬛传:卫临是如何运用“老板思维”赢得甄嬛的信任的?
- 温实初|甄嬛传:卫临是如何运用“老板思维”赢得甄嬛的信任的?
- 原声|《祝卿好》报复营业,袁冰妍霸道索吻郑业成,现场原声好意外
- 林志炫|男版《浪姐》的圈层社交赛过《甄嬛传》,细节里都是心机线
- b站|当《甄嬛传》中的“太后”和B站UP主同居,会有怎样的故事?
- 小咔|被演戏耽误的配音员?王一博声音酥炸,《冰雨火》原声大放送!
- 温实初|《甄嬛传》沈眉庄和温实初的意难平,被大象台中秋晚会圆了?
- 甄嬛传|刚开播上6个热搜,河南卫视中秋晚会再出圈,还有甄嬛传售后
- 黄埔军校|傅东育各位对王一博的理解都有点错误。原声台词亦是原事原话
