《宋史·吕端传》原文及译文

《宋史·吕端传》原文及翻译
原文:
吕端,字易直,幽州安次人,端少敏悟好学 。历国子主簿、太仆寺丞、秘书郎、直弘文馆,换著作佐郎、直史馆 。为政清简,远人便之 。
会秦王廷美尹京,召拜考功员外郎,充开封府判官 。太宗征河东,廷美将有居留之命,端白廷美曰:“主上栉风沐雨,以申吊伐,王地处亲贤,当表率扈从 。今主留务,非所宜也 。”廷美由是恳请从行 。使高丽,暴风折樯,舟人怖恐,端读书若在斋阁时 。
时吕蒙正为相,太宗欲相端,或曰:“端为人糊涂 。”太宗曰:“端小事糊涂,大事不糊涂 。”决意相之 。端为相持重,识大体,以清简为务 。虑与寇准同列,先居相位,恐准不平,乃请参知政事与宰相分日押班知印,同升政事堂,太宗从之 。时同列奏对多有异议,惟端罕所建明 。一日,内出手札戒谕:“自今中书事必经吕端详酌,乃得闻奏 。”端愈谦让不自当 。
初,李继迁扰西鄙,保安军奏获其母 。至是,太宗欲诛之,以寇准居枢密副使,独召与谋 。准退,过相幕,端疑谋大事,邀谓准曰:“边鄙常事,端不必与知,若军国大计,端备位宰相,不可不知也 。”准遂告其故,端曰:“何以处之?”准曰:“欲斩于保安军北门外,以戒凶逆 。”端曰:“必若此,非计之得也,愿少缓之,端将覆奏 。”入曰:“昔项羽得太公,欲烹之,高祖曰:‘愿分我一杯羹 。’夫举大事不顾其亲,况继迁悖逆之人乎?陛下今日杀之,明日继迁可擒乎?若其不然,徒结怨仇,愈坚其叛心尔 。”太宗曰:“然则何如?”端曰:“以臣之愚,宜置于延州,使善养视之,以招来继迁 。虽不能即降,终可以系其心,而母死生之命在我矣 。”太宗抚髀称善曰:“微卿,几误我事 。”即用其策 。其母后病死延州,继迁寻亦死,继迁子竟纳款请命,端之力也 。
端姿仪瑰秀,有器量,宽厚多恕,善谈谑,意豁如也 。虽屡经摈退,未尝以得丧介怀 。李惟清自知枢密改御史中丞,意端抑已,及端免朝谒,乃弹奏常参官疾告逾年受奉者,又构人讼堂吏过失,欲以中端 。端曰:“吾直道而行,无所愧畏,风波之言不足虑也 。”
(选自《宋史?列传第四十》有删改)
译文
吕端,字易直,是幽州安次人,吕端年少时敏捷聪悟爱好学习 。曾经担任过国子主簿、太仆寺丞、秘书郎,也曾在弘文馆当值,后来换成著作佐郎,任职于史馆 。治理政务清正简约,远处的人也感觉到便宜 。
时逢秦王赵廷美担任京城的府尹,授命吕端为考功员外郎,并充任开封府判官 。太宗征讨河东,秦王赵廷美将可能接到留守京城的命令,吕端对廷美说:“皇上不顾风雨,来慰问百姓和讨伐罪人,而大王您处于皇上的亲人和贤臣的地位,应#from 本文来自,全国最大的免费范文网 end#当上表随从护驾 。如果主持留守事务,是不合适的 。”廷美因此恳请跟从随行 。吕端出使高丽,暴风吹折了船的桅杆,船员们惊惧害怕,吕端读书还像在斋阁中一样 。

推荐阅读