苏轼《诸葛亮论》原文及译文
苏轼《诸葛亮论》原文及翻译
苏轼
【苏轼《诸葛亮论》原文及译文】诸葛亮论 (苏轼)
原文:
取之以仁义,守之以仁义者,周也 。取之以诈力,守之以诈力者,秦也 。以秦之所以取取之,以周之所以守守之者汉也 。仁义诈力杂用以取天下者,此孔明之所以失也 。
曹操因衰乘危,得逞其奸,孔明耻之,欲信大义于天下 。当此时,曹公威震四海,东据许、衮,南牧荆、豫,孔明之恃以胜之者,独以其区区之忠信,有以激天下之心耳 。夫天下廉隅节概慷慨死义之士,固非心服曹氏也,特以威劫而强臣之,闻孔明之风,宜其千里之外有响应者,如此则虽无措足之地而天下固为之用矣 。且夫杀一不辜而得天下,有所不为,而后天下忠臣义士乐为之死 。刘表之丧,先主在荆州,孔明欲袭杀其孤,先主不忍也 。其后刘璋以好逆之至蜀,不数月,扼其吭,拊其背,而夺之国 。此其与曹操异者几希矣 。曹、刘之不敌,天下之所知也 。言兵不若曹操之多,言地不若曹操之广,言战不若曹操之能,而有以一胜之者,区区之忠信也 。孔明迁刘璋,既已失天下义士之望,乃始治兵振旅,为仁义之师,东向长驱,而欲天下响应,盖亦难矣 。
曹操既死,子丕代立,当此之时,可以计破也 。何者?操之临终,召丕而属之植,未尝不以谭、尚为戒也 。而丕与植,终于相残如此 。此其父子兄弟且为寇仇,而况能以得天下英雄之心哉!此有可间之势,不过捐数十万金,使其大臣骨肉内自相残,然后举兵而伐之,此高祖所以灭项籍也 。孔明既不能全其信义以服天下之心,又不能奋其智谋,以绝曹氏之手足,宜其屡战而屡却哉!故夫敌有可间之势,而不间者,汤、武行之为大义,非汤、武而行之为失机 。此仁人君子大患也 。
吕温以为孔明承桓、灵之后,不可强民以思汉,欲其播告天下之民,且曰:“曹氏利汝吾事之,害汝吾诛之 。”不知蜀之与魏,果有以大过之乎!苟无以大过之,而又决不能事魏,则天下安肯以空言竦动哉?呜呼!此书生之论,可言而不可用也 。(选自《苏轼集》)
译文:
用仁义取得天下,用仁义守住天下的,是周朝 。用欺诈的手段取得天下,用欺诈的手段守住天下的,是秦朝 。用秦取得天下的方法去夺取天下,用周守天下的方法去守卫天下的,是汉朝 。仁义欺诈的手段都使用来夺取天下,这是孔明失败的原因啊 。
曹操乘东汉末年衰微的局势,用狡诈的手段实现了他的邪恶的目的,孔明以此为耻辱,想在天下伸张正义 。这个时候,曹操已经威震#from 本文来自,全国最大的免费范文网 end#四海,向东占据了许州、兖州,向南统治了荆州、豫州,孔明用来依靠的且胜过别人的地方,只是那一点点的忠诚信义,还想用它来激励天下的民心 。天下那些品行端正能够慷慨赴死的有节操气概的人,本来不是发自内心地佩服曹操,只是因为受威力胁迫才勉强向曹操称臣,(他们)听说了孔明的品格,就是远在千里之外也有响应的,像这样,(孔明)即使没有安身立命的地方,天下的人都可为他所用 。何况杀了一个无辜的人来得到天下,这样的事情不会去做,然后天下的忠臣义士才会乐意为他效全力而死 。刘表死的时候,先主刘备在荆州,孔明想偷袭杀掉刘表的孩子,先主刘备不忍心 。这月后刘璋以交好的态度迎接先主来到了蜀地,没过几个月,孔明就扼住他的咽喉,击打他的背,夺取了他的土地 。这种做法和曹操有什么区别呢!曹军和刘军军力不相当,天下人都知道 。就军队而言不如曹操的多,就土地而言不如曹操的广阔,就打仗而言不如曹操的战斗力强,但是有一点可以胜过他,那就是忠诚信义 。孔明放逐了刘璋,已经辜负了天下有志之士的期望,这时才开始治理军队振奋士气,成为仁义之师,向东长驱直入,再想着让天下人响应,大概也很难了 。