韩愈《与崔群书》原文及翻译( 二 )


近来有人对我说你确实可以称得上尽善尽美了,但是还有让人疑惑不解的地方 。我问他:“有什么不解?”那人说:“人都是有两重性的,有他好的一面,也有他不好的一面,好与不好,不能不分辨明白 。但崔清河这个人,凡认识他的,不管聪明还是愚蠢,没有一个不说他好,都佩服他的为人处世,所以有疑惑 。”我回答说:“凤凰和灵芝之类东西,不管是聪明人还是愚笨者,都知道是美好的象征;青天白日,最粗笨的下人也知道它的清爽明亮 。譬如食物,远方的不同味道的食物,可能有喜欢吃的人,也有不喜欢吃的人;至于说到稻米、高粱、精炙肉食,你听说过有不喜欢的吗?”心存疑虑的那个人点头称是 。他理解也好,不理解也好,对我崔兄来说,是没有什么损害的 。
【韩愈《与崔群书》原文及翻译】自古以来,贤能的人少,不肖的人多 。我懂事以来,又发现贤能的一直际遇不佳,而那些无能之辈却一个接一个做了大官;贤能的人一直无法立身,而不贤的人却志满气高;贤能的人有时会得到一个很低的职位,但不久就会死去,不贤的人却往往位尊而高寿 。不知道老天的意思到底是怎样的,恐怕老天的好恶之心与人有所不同吧 。也不知道老天只怕是好人坏人都不管,任凭他们长寿或短命吧 。这真是没有办法知道了 。的确有人轻视高官厚禄,视千乘之位为粪土,而甘愿居住陋巷清贫度日 。人与人之间,好恶就能如此不同,那么上天与人的好恶必然有很大的不同这是毫无疑问的 。我想,为人处事能符合天道,即便背离人意,又有什么妨碍呢?更何况有时能够做到二者兼得!崔兄啊崔兄,请你一如既往,不要懈怠 。

推荐阅读