《答秦太虚书》原文及译文
《答秦太虚书》原文及翻译
原文:
轼启:五月末,舍弟来,得手书,劳问甚厚 。比日履兹初寒,起居何如?
轼寓居粗遣 。但舍弟初到筠州,即丧一女子,而轼亦丧一老乳母 。悼念未衰,又得乡信,堂兄中舍九月中逝去 。异乡衰病,触目凄感,念人命脆弱如此 。
又承见喻,中间得疾不轻,且喜复健 。吾侪渐衰,不可复作少年调度 。当速用道书方士之言,厚自养炼 。谪居无事,颇窥其一二 。已借得本州天庆观道堂三间,冬至后当入此室,四十九日乃出 。自非废放,安得就此?太虚他日一为仕宦所縻,欲求四十九日闲,岂可复得耶?当及今为之,但择平时所谓简要易行者,日夜为之,寝食之外,不治他事 。但满此期,根本立矣 。此后纵复出从人事,事已则心返,自不能废矣 。
寄示诗文,皆超然胜绝,娓娓焉来逼人矣 。太虚未免求禄仕,方应举求之,应举不可必 。窃为君谋,宜多著书,如所示论兵及盗贼等数篇,但似此得数十首,皆卓然有可用之实者,不须及时事也 。但旋作此书,亦不可废应举 。
【《答秦太虚书》原文及译文】初到黄,廪入既绝,人口不少,私甚忧之 。但痛自节俭,日用不得过百五十 。每月朔,便取四千五百钱,断为三十块,挂屋梁上,平旦用画叉挑取一块,即藏去叉,仍以大竹筒别贮用不尽者,以待宾客 。度囊中尚可支一岁有余,至时别作经画 。
所居对岸武昌,山水佳绝 。有蜀人王生在邑中,往往为风涛所隔,不能即归,则王生能为杀鸡炊黍,至数日不厌 。又有潘生者,作酒店樊口,棹小舟径至店下,村酒亦自醇酽 。岐亭监酒胡定之,载书万卷随行,喜借人看 。黄州曹官数人,皆家善庖馔,喜作会 。太虚视此数事,吾事岂不既济矣乎!展读至此,想见掀髯一笑也 。
岁晚苦寒,惟万万自重 。夜中微被酒,书不成字,不罪不罪!不宣,轼再拜 。
(选自《唐宋八大家文章精华》,有删改)
译文:
宋绶,赵州平棘人 。宋绶性格孝顺恭谨又清正耿直,言行非常有规律 。还是很小的时候,手里从不拿钱 。家里藏书有万余卷,亲自校对书籍以正误谬,通晓经史百家 。他小时就非常聪明机警,额头有奇骨,深受外祖杨徽之器重 。徽之无子,家里的藏书全都给了宋绶 。宋绶的母亲也有文化,常常亲自教化,因此文章深受当时崇尚 。十五岁的时候,皇帝召来面试中书,真宗喜爱它的文章,升为大理评事,任其在秘阁读书 。大中祥符元年,又在学士院面试,任集贤校理,与他的父亲宋皋职位相同 。
当时太后掌权,五天到一次承明殿,垂帘断事,当时仁宗不曾单独面对众臣决事 。宋绶上奏说:“唐先天中年,睿宗做太上皇,五天接受一次群臣朝拜,处理国家要务,任命三品以下的官员,裁决刑罚 。我们应该遵奉先#from 本文来自,全国最大的免费范文网 end#天旧有制度,让群臣到前殿奏对,除非国家大事,任免官员都到前殿听旨 。”奏书呈上,违背了太后的旨意,改任龙图阁学士,后又调出朝廷任职应天府 。太后驾崩之后,皇帝深思宋绶所言,召令还朝,将要重用,当时宰相张士逊阻止了这件事,后任翰林侍读学士 。