陈玄祐《离魂记》原文及译文
陈玄祐《离魂记》原文及翻译
原文:
天授三年 , 清河张镒 , 因官家于衡州 。性简静 , 寡知友 。无子 , 有女二人 。其长早亡;幼女倩娘 , 端妍绝伦 。镒外甥太原王宙 , 幼聪悟 , 美容范 。镒常器宙 , 每曰:“他时当以倩娘妻之 。”
后各长成 。宙与倩娘常私感想于寤寐 , 家人莫知其状 。后有宾寮之选(优秀的)者求之 , 镒许焉 。女闻而郁抑 , 宙亦深恚恨 。托以当调 , 请赴京 , 止之不可 , 遂厚遣之 。宙阴恨悲恸 , 决别上船 。日暮 , 至山郭数里 。夜方半 , 宙不寐 , 忽闻岸上有一人 , 行声甚速 , 须臾至船 。问之 , 乃倩娘徒行跣足而至 。宙惊喜发狂 , 执手问其从来 。泣曰:“君厚意如此 , 寝食相感 。今将夺我此志 , 又知君深情不易 , 思投身奉报 , 是以亡命来奔 。”宙非意所望 , 欣跃特甚 。遂匿倩娘于船 , 连夜遁去 。倍道兼行 , 数月至蜀 。
凡五年 , 生两子 , 与镒绝信 。其妻常思父母 , 涕泣言曰:“吾曩日不能相负 , 弃大义而来奔君 。向今五年 , 恩慈间阻 。覆载之下 , 何颜独存也?”宙哀之 , 曰:“将归 , 无苦 。”遂俱归衡州 。
既至 , 宙独身先镒家 , 首谢其事 。镒曰:“倩娘病在闺中数年 , 何其诡说也!”宙曰:“见在舟中!”镒大惊 , 促使人验之 。果见倩娘在船中 , 颜色怡畅 , 讯使者曰:“大人安否?”家人异之 , 疾走报镒 。室中女闻 , 喜而起 , 饰妆更衣 , 笑而不语 , 出与相迎 , 翕然而合为一体 , 其衣裳皆重 。其家以事不正 , 秘之 。惟亲戚间有潜知之者 。后四十年间 , 夫妻皆丧 。二男并孝廉擢第 , 至丞、尉 。
玄祐少常闻此说 , 而多异同 , 或谓其虚 。大历末 , 遇莱芜县令张仲规 , 因备述其本末 。镒则仲规堂叔祖 , 而说极备悉 , 故记之 。(选自《太平广记》卷三五八 , 略有改动)
译文:
武则天天授三年 , 清河郡有个张镒 , 因为到衡州做官 , 就在那里安了家 。张镒性情简淡好静 , 少有知音朋友 。膝下无子 , 只有两个女儿 。长女早年夭折 , 幼女名唤倩娘 , 端庄美丽 , 无人能及 。张镒的外甥王宙是太原人士 , 从小就聪明有悟性 , 貌美有风仪 。张镒非常器重这个外甥 , 每每对他说:“将来定当把倩娘嫁给你做妻子 。”渐渐的 , 倩娘和王宙各自长大了 , 他们私下里时时彼此爱慕思念 , 家人却并不知道 。