《陈太丘与友期》原文及译文

《陈太丘与友期》原文及翻译
原文:
陈太丘与友期行,期日中,过中不至,太丘舍去 。去后乃至 。
元方时年七岁,门外戏 。客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去 。”友人便怒曰:“非人哉!与人期行,相委而去 。”元方曰:“君与家君期日中,日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼 。”
友人惭,下车引之 。元方入门,不顾 。
译文:
陈太丘和朋友预先约定好一起出行,预定在中午时分,约定的时间过了朋友却没有到,陈太丘便不再等候友人而离开了 。当他离去以后,他#from 本文来自,全国最大的免费范文网 end#的朋友才来到 。
陈太丘的儿子陈元方当时年仅七岁,正在家门外做游戏 。违约的客人问他:“你的父亲在家不在?”陈元方回答说:“父亲等待您很长时间而您却没有来到,已经离去了 。”客人便发怒说道:“不是人啊!和人家约好一起出行,却抛弃人家而离去 。”陈元方说:“您与我父亲约定在中午时份见面,中午了您却没有到,这就是没有信用;对着小孩子的面骂他的父亲,这便是没有礼貌 。”
【《陈太丘与友期》原文及译文】客人感到惭愧不安,忙下车前来拉元方表示好感 。元方径直走入家门,根本不回头看那失信无礼的人 。

    推荐阅读