《钱蛰庵征君述》原文及译文

《钱蛰庵征君述》原文及翻译
原文:
公讳光绣,字圣月,晚号蛰庵 。先生少负异才,随侍其父侨居硖石,因尽交浙西诸名士 。是时社会方殷,四方豪杰俱游江、浙间,因尽交天下诸名士 。先生年甫及冠也,而宿老俱重之 。
先生本用世才 。宁国分符出守,不甚谙吏事,簿书山积,一出先生之手,老胥无所用其奸 。硖中土豪吴中彦凶暴绝伦,先生广为布置,卒令有司擒而戮之 。流寇逼京师,上书南枢史公,请急引兵勤王,以救京师之困;而先以飞骑追还漕艘,弗赍盗粮 。史公答以具晓忠怀,即图进发 。赧王称制①,先生累言于当道,深表忧虑 。玄倩方按河南,乃檄先生知舞阳,以亲老辞之 。俄而南都又破,从兄忠介公方举兵江上,先生居硖中,隔一水耳,亦不赴 。盖先生虽为故国抱杞人之忧,而逆知时事之难以犯手,故置身局外,卒无不如其所料者 。
先生于出处②之际最严 。沉宫坊③延嘉被荐,先生贻之书曰:“玉堂清梦,非复昔日兼珍;青泥滋味,恐所不免 。吾兄其慎之!”延嘉故不肯出山,得先生书,谢为益友 。昆山朱应鲲,亦故人也,及宰上虞,颇鱼肉故国遗民,先生面斥之 。忠介之殉也,诸弟远出未归,先生修其祭祀;祝版之词,凄怆感动行路 。从兄江宁推官肃凯与先生始睦终疏,及其罹刑,惧家门不保,以幼子之托,先生力任之 。吴越诸野老多以不仕养高,而牧守干谒仍不废,先生长谣曰:“昔日夷齐以饿死,今日夷齐以饱死 。只有吾乡夷齐犹昔日,何怪枵腹死今日!”闻者惕然 。先生平日风流自喜,虽遭厄运,不为少减 。然感怀家国,渐以蕉萃,遂成心疾,竟以愤懑失意自裁;戊午四月十二日也 。葬于皋前山之阳 。
(选自《鲒埼亭集外编?卷十一》,有删改)
译文:
钱光绣,字圣月,晚年的号是蛰庵 。先生年少的时候就有优异的才能,随着他的父亲迁居到硖石,于是结交遍了浙西的各位名士 。当时社会正富裕,四面八方的豪杰之士都到江浙一带游历,钱光绣于是又结交遍了天下的各位名士 。先生刚成年时,老#from 本文来自,全国最大的免费范文网 end#前辈都很看重他 。
先生本怀有治世的才能 。宁王受封出守,不太熟悉政务,文书堆积如山,完全出自先生之手,老年胥吏也无法用奸谋 。硖石的土豪吴中彦极其凶暴,先生多方安排,最终让官府擒拿并杀掉他 。流窜的盗匪逼近京城,先生上书给南枢密使史公,请求赶紧率兵救援君王,来解除京城的急难;先生又派人骑快马将漕运船只追回,不让把粮食送给盗贼 。史公以完全明白他忠诚的心怀,马上谋划出兵答复他 。赧王即位执政,先生多次向皇帝陈奏,表达自己深深的忧虑 。玄倩正在河南考察,于是给先生发文书让他做舞阳知县,先生以父母年老为由拒绝了 。随后南京被攻破,他的堂兄钱忠介正在长江边起兵,先生住在硖中,只隔一条江而己,也没有前往 。大概先生虽然替故国怀杞人之忧,却预先知道时局难以转变,所以置身于时局之外,最终都和他预料的一样 。

推荐阅读