《王孙满对楚子》原文及译文
《王孙满对楚子》原文及翻译
原文
楚子伐陆浑之戎,遂至于洛,观兵于周疆 。定王使王孙满劳楚子 。楚子问鼎之大小轻重焉 。
对曰:“在德不在鼎 。昔夏之方有德也,远方图物,贡金九牧,铸鼎象物,百物而为之备,使民知神、奸 。故民入川泽、山林,不逢不若 。螭魅罔两,莫能逢之 。用能协于上下,以承天休 。桀有昏德,鼎迁于商,载祀六百 。商纣暴虐,鼎迁于周 。德之休明,虽小,重也 。其奸回昏乱,虽大,轻也 。天祚明德,有所厎止 。成王定鼎于郏鄏,卜世三十,卜年七百,天所命也 。周德虽衰,天命未改 。鼎之轻重,未可问也 。”
译文:
楚庄王讨伐陆浑之戎,于是来到洛河,陈兵于周王室境内 。周定王派王孙满慰劳楚庄王 。楚庄王问起了九鼎的大小和轻重 。
【《王孙满对楚子》原文及译文】王孙满回答说:“大小、轻重在于德行#from 本文来自,全国最大的免费范文网 end#而不在于鼎 。以前夏代刚刚拥立有德之君的时候,描绘远方各种奇异事物的图象,以九州进贡的金属铸成九鼎,将所画的事物铸在鼎上反映出来 。鼎上各种事物都已具备,使百姓懂得哪些是神,哪些是邪恶的事物 。所以百姓进入江河湖泊和深山老林,不会碰到不驯服的恶物 。象山精水怪之类,就不会碰到 。因此能使上下和协,而承受上天赐福 。夏桀昏乱无德,九鼎迁到商朝,达六百年 。商纣残暴,九鼎又迁到周朝 。德行如果美好光明,九鼎虽小,也重得无法迁走 。如果奸邪昏乱,九鼎再大,也轻得可以迁走 。上天赐福有光明德行的人,是有个尽头的 。成王将九鼎固定安放在王城时,曾预卜周朝传国三十代,享年七百载,这个期限是上天所决定的 。周朝的德行虽然衰退,天命还未更改 。九鼎的轻重,是不可以询问的 。”