《管庄子刺虎》原文及译文
《管庄子刺虎》原文及翻译
战国策秦策二寓言故事
原文
有两虎争人而斗者,管庄子将刺之 。管与止之曰:“虎者,戾虫;人者,甘饵也 。今两虎争人而斗,小者必死,大者必伤 。子待伤虎而刺之,则是一举而兼两虎也 。无刺一虎之劳,而有刺两虎之名 。”
译文
有两只因为争吃一个人而打斗的老虎,管庄想要刺死它们 。管与阻止他说:“老虎,是凶暴的动物;人,是(它们)美味的食物 。现在两只老虎因争吃人而互相争斗,小的一定会死,大的一定会受伤 。你等这两只老虎死的死、伤的伤,后再刺死它们,一次就同时杀死两只老虎.不用费一点儿力气,就一下子获得杀死两只老虎的名声!”[1]
出处
选自《战国策 秦策二》
注释
[1] #from 本文来自,全国最大的免费范文网 end#刺:刺杀 。
[2] 争:争抢 。
[3] 斗:争斗,搏斗 。
[4] 管庄子;人名 。同下文管与也是人名 。
[5] 止:阻止,制止 。
[6] 戾:凶暴 。
[7] 虫:老虎(古代) 。
[8] 甘:美 。
[9]今:此时
[10] 待:等待 。
[11] 兼:同时具有 。
[12] 劳:辛劳 。
[13] 名:名声 。
[14] 举:举动
[15]而:因而;而:却
[16]之:他们;之:它们
道理
做事情要善于分析矛盾,把握时机,可以事半功倍,出自这个故事的一个成语:坐山观虎斗 。
启示
【《管庄子刺虎》原文及译文】要取得胜利,不能光凭勇敢,而要运用智慧 。善于运用智慧的人,可以用小的代价,取得大的收获 。