《魏文侯期猎》原文及译文
《魏文侯期猎》原文及翻译
【《魏文侯期猎》原文及译文】魏文侯书?资治通鉴寓言故事
原文
魏文侯与虞人期猎 。是日 , 饮酒乐 , 天雨 。文侯将出 , 左右曰:“今日饮酒乐 , 天又雨 , 公将焉之?”文侯曰:“吾与虞人期猎 , 虽乐 , 岂可不一会期哉!”乃往 , 身自罢之 。魏于是乎始强 。(选自《魏文侯书?资治通鉴》)
译文
魏文侯和掌管山泽的官约定好去打猎 。那天 , (魏文侯和大臣们在宫中)喝酒喝的很开心 , 天下起了雨 。魏文侯将要出去 。大臣们说:“今天喝酒这么开心 , 天又下大雨 , 大王要去哪里呢?”魏文侯回头看手下侍臣说:“我和管理山林的人约好去打猎 。虽然现在很快乐 , 难道我#from 本文来自 , 全国最大的免费范文网 end#可以不遵守约定吗?”于是他就出去了 。魏文侯亲自去管理山林的人那里取消了这次打猎的活动 。魏国从此变得强大 。
注解
1.魏文侯(?―前396年) , 名斯 , 是魏武侯的父亲 , 魏国百年霸业的开创者 。
2.虞人:管理山林的小官员 。
3.期:约定
4.焉:何 , 哪里 。
5.罢:通“疲” , 文中指停止
6.雨:下雨 名词作动词用
7.之:到 , 往
8.是日:这天
9.谏:规劝、劝谏 。
10.虽:即使
11.岂:难道
12.乃:于是 , 就
13.身自罢之:亲自取消了这次活动 。
启示
做人要讲求诚信 , 不能因为自己的个人原因就违背承诺 。