欧阳修《相州昼锦堂记》原文及译文
【欧阳修《相州昼锦堂记》原文及译文】欧阳修《相州昼锦堂记》原文及翻译
原文:
仕宦而至将相 , 富贵而归故乡 , 此人情之所荣 , 而今昔之所同也 。盖士方穷时 , 困厄闾里 , 庸人孺子 , 皆得易而侮之 。若季予不礼于其嫂 , 买臣见弃于其妻 。一旦高车驷马 , 旗旄导前 , 而骑卒拥后 , 夹道之人 , 相与骈肩累迹 , 瞻望咨嗟;而所谓庸夫愚妇者 , 奔走骇汗 , 羞愧俯伏 , 以自悔罪于车尘马足之间 。此一介之士 , 得志于当时 , 而意气之盛 , 昔人比之衣锦之荣者也 。
惟大丞相魏国公则不然 。公 , 相人也 。世有令德 , 为时名卿 。自公少时 , 已擢高科 , 登显仕 。海内之士 , 闻下风而望馀光者 , 盖亦有年矣 。所谓将相而富贵 , 皆公所宜素有 。非如穷厄之人 , 侥幸得志于一时 , 出于庸夫愚妇之不意 , 以惊骇而夸耀之也 。然则高牙大纛② , 不足为公荣;桓圭衮裳③ , 不足为公贵 。惟德被生民.而功施社稷.勒之金石.播之声诗 , 以耀后世 , 而垂无穷:此公之志 , 而士亦以此望于公也 。岂止夸一时而荣一乡哉?
公在至和中 , 尝以武康之节夕来治于相 , 乃作昼锦之堂于后圃 。既又刻诗于石 , 以遗相人 。其言以快恩仇、矜名誉为可薄.盖不以昔人所夸者为荣.而以为戒 。于此见公之视富贵为何如 , 而其志岂易量哉!故能出入将相 , 勤劳王家 , 而夷险一节 。至于临大事 , 决大议 , 垂绅正笏 , 不动声色 , 而措天下于泰山之安 , 可谓社稷之臣矣 。其丰功盛烈 , 所以铭彝鼎而被弦歌者 , 乃邦家之光 , 闾里之荣也 。余虽不获登公之堂 , 幸尝窃诵公之诗 , 乐公之志有成 , 而喜为天下道也 。于是乎书 。
译文:
做官做到将相 , 富贵之后回到故乡 , 这在人情上认为是很荣耀的事情 , 同时古往今来都是这样看的 。读书人还处在穷苦的时候在乡里受苦 , 一般人和小孩都能轻视他 , 欺侮他 。像苏秦遭到他嫂嫂的无礼对待 , 朱买臣被他的妻子离弃一样 。他们一旦坐着华贵的大车 , 旌旗在前面引路 , 骑马的侍从在后面跟随 , 路两旁的人 , 互相肩膀挨着肩膀 , 脚印叠着脚印 , 一面望着一面赞叹 。这时那些平庸的男子 , 愚蠢的妇人 , 却东奔西跑 , 吓得汗流浃背 , 羞耻惭愧 , 趴伏在地上 , 在大车扬起的灰尘和骏马的足迹之间懊悔请罪 。这是一个读书人 , 在当时得意 , 因而意气洋洋的表现 , 过#from 本文来自 , 全国最大的免费范文网 end#去人们把它比作穿着锦绣回到故乡那样荣耀 。