《宋昭公出亡》原文及译文

《宋昭公出亡》原文及翻译
刘向《新序》
原文:
宋昭公出亡,至于鄙,喟然叹曰:“吾知所以亡矣 。
吾朝臣千人,发政举事,无不曰:‘吾君圣者!’侍御数百人,被服以立,无不曰:‘吾君丽者!’内外不闻吾过,是以至此!”由宋君观之,人君之所以离国家失社稷者,谄谀者众也 。故宋昭公亡而能悟,卒得反国 。(节选自《新序》)
译文:
宋昭公国亡后出逃,到达了邻国,感慨说道:“我知道亡国的原因了 。我朝做官的千百人,施政做事,没有一个不说:‘我们君主圣明!’侍从妃子数百人,披着衣服站立,没有一个不说:‘我们君王长得英俊!’朝内朝外都听不到说我的#from 本文来自,全国最大的免费范文网 end#过错,因此到了这个地步!”(在宋君看来),做君王的之所以离开国家失掉社稷,是因为说谄媚话的人太多 。所以宋昭公逃出了国家后能够醒悟,最后得以返回国家 。[2]
注释:
(1)出亡:失国后逃亡 。
(2)鄙:边境 。(古今异义)
(3)喟然:叹气的样子 。
(4)所以:……的原因 。
(5)发政举事:施政办事 。
(6)圣:圣明 。
(7)侍御:侍奉君王的人,这里指侍从妃子 。
(8)被:通“披”,穿上 。
(9)过:过错
(10)是以:因此 。
(11)社稷:指国家 。
(12)谄谀:奉承拍马 。
(13)卒:终于 。
(14)反:同“返”,返回 。
【《宋昭公出亡》原文及译文】

    推荐阅读