贞观政要之《治国犹栽树》原文及译文
贞观政要之《治国犹栽树》原文及翻译
吴兢
原文
贞观九年 。(唐)太宗谓侍臣曰:“往昔初平京师,宫中美女珍玩,无院不满 。炀帝意犹不足,征求不已,兼东西征讨,穷兵黩武,百姓不堪,遂致亡灭 。此皆朕所目见 。故夙夜孜孜,惟欲清净,使天下无事 。遂得徭役不兴,年谷丰稔,百姓安乐 。夫治国犹如栽树,本根不摇,则枝叶茂盛 。君能清净,百姓何得不安乐乎?”
译文
贞观九年的时候 。唐太宗对周围的大臣说:“以前(隋炀帝)刚刚平定了京城 。(此指隋朝京城大兴(今陕西西安市),宫中的美女和珍奇玩物,没有一个院子不是满满的 。隋炀帝仍旧不满足,搜刮不停,并且东西讨伐,用尽兵力发动战争,老百姓苦不堪言,所以导致了灭亡 。这些都是我亲眼所见 。因此我从早到晚#from 本文来自,全国最大的免费范文网 end#孜孜不倦,只是希望清清静静,这使得天下平安无事 。于是就能不兴徭役,谷物丰收,百姓安居乐业 。治理国家就像种树一样,根基不动摇,才会枝繁叶茂 。帝王能做到清静,百姓怎么会不安居乐业呢?”
出处
选自唐代史学家吴兢《贞观政要》 。
感悟
治国以百姓为重,让百姓生活得快乐 。
注释:
侍臣:周围的大臣 。
京师:京城 。此指隋朝京城大兴(今陕西西安市)
平:平定 。
炀帝:指隋朝第二个皇帝杨广 。
穷兵黩武:用尽全部兵力任意发动战争 。穷:竭尽 。黩:轻慢,亵渎 。黩武:滥用武力
犹:仍旧 。
征求:这里指搜刮 。
足:满足
已:停止 。
穷:用尽 。
不堪:不能忍受 。
遂:就 。
致:导致
兴:盛行 。
目:亲眼 。
夙夜:早晚 。
【贞观政要之《治国犹栽树》原文及译文】孜孜:勤恳的样子 。