魏书十八之《阎温传》原文及译文
魏书十八之《阎温传》原文及翻译
三国志
原文:
鲍出字文才,京兆新丰人也 。少游侠 。兴平中,三辅乱,出与老母兄弟五人家居本县,以饥饿,留其母守舍,相将行采蓬实,合得数升,使其二兄初、雅及其弟成持归,为母作食,独与小弟在后采蓬 。初等到家,而啖人贼数十人已略其母,以绳贯其手掌,驱去 。
初等怖恐,不敢追逐 。须臾,出从后到,知母为贼所略,欲追贼 。兄弟皆云:“贼众,当如何?”出怒曰:“有母而使贼贯其手,将去煮啖之,用活何为?”乃攘臂结衽独追之,行数里及贼 。贼望见出,乃共布列待之 。出到,从一头斫贼四五人 。贼走,复合聚围出,出跳越围斫之,又杀十馀人 。时贼分布,驱出母前去 。贼连击出,不胜,乃走与前辈合 。出复追击之,还见其母与比舍妪同贯相连,出遂复奋击贼 。贼问出曰:“卿欲何得?”出责数贼,指其母以示之,贼乃解还出母 。比舍妪独不解,遥望出求哀 。出复斫贼,贼谓出曰:“已还卿母,何为不止?”出又指求哀妪:“此我嫂也 。”贼复解还之 。出得母还,遂相扶侍,客南阳 。
建安五年,关中始开,出来北归,而其母不能步行,兄弟欲共舆之 。出以舆车历山险危,不如负之安稳,乃笼盛其母,独自负之,到乡里 。乡里士大夫嘉其孝烈,欲荐州郡,郡辟召出,出曰:“田民不堪冠带 。”至青龙中,母年百馀岁乃终,出时年七十馀,行丧如礼,於今年八九十,才若五六十者 。
【魏书十八之《阎温传》原文及译文】鱼豢曰:昔孔子叹颜回,以为三月不违仁者,盖观其心耳 。夫濮阳周氏不敢匿迹,鲁之朱家不问情实,是何也?惧祸之及,且心不安也 。而太史公犹贵其竟脱季布,岂若二贤,厥义多乎?至於鲍出,不染礼教,起於自然,迹虽在编户,与笃烈君子何以异乎?
《三国志?魏书十八?阎温传》节选
译文
鲍出字文才是京兆新丰人,年轻时游侠四方 。兴平年间,三辅地方叛乱,鲍出和老母亲及兄弟五个人住在本县,因为饥饿,留下他的母亲守家,带领众兄弟出去采莲子,一起采了几升,让二位哥哥鲍初、鲍雅和弟弟鲍成拿着莲子回家,给母亲做饭,自己和小弟留下接着采莲子 。鲍初等兄弟到家,发现几十个食人贼已经抢了他们的母亲,并且用绳#from 本文来自,全国最大的免费范文网 end#子绑着母亲的手,赶着她逃走 。
鲍初等兄弟害怕,不敢追贼人 。过了不久,鲍出随后到家,知道母亲被食人贼抢走,打算追赶贼寇,众兄弟都说:“贼寇众多,该怎么办?”鲍出生气地说:“母亲在却让贼寇绑着手掠走,带走后会被煮着吃了,我们活着还有什么用呢?于是就卷起衣袖,挽起裤腿独自一人追赶贼人,追了几里赶上了贼寇 。贼寇远远望见鲍出,就排开阵势,等待他 。鲍出赶到以后,从一边砍杀四五个贼寇 。剩余贼寇逃跑,再次聚集围住鲍出,鲍出跳出包围圈击杀贼寇,又杀死十几个,此时贼寇分散开来,赶着鲍出母亲走到前面 。贼寇接连攻击鲍出,没能取胜,于是就逃去与前一批贼寇聚合 。鲍出再次追击贼寇,看见母亲和邻居妇女被绑在同一根绳子上,鲍出就再次奋力击打贼寇 。贼寇就问鲍出:“你想要什么?”鲍出责问、列举贼寇的罪过,指着自己的母亲给贼寇看,贼寇才解开绳索放回鲍出的母亲 。邻居妇女没有松绑,远远望着鲍出显出求救的神色,鲍出再次击杀贼寇,贼寇对鲍出说:“已经放回你的母亲,为何还不住手?”鲍出又指着哀求的妇女说:“这是我的嫂子”,贼寇也松绑放走她 。鲍出救回母亲,扶持奉养她,客居南阳 。
推荐阅读
- 祝福语|大婚之喜祝贺词祝福语
- 祝福语|搬新家祝福语乔迁之喜贺词
- 祝福语|过十八岁生日成年礼简短寄语
- 祝福语|祝女儿十八岁生日快乐的好句
- 泡沫之夏读后感
- 谋之刃读后感
- 牧羊少年奇幻之旅读后感1000字
- 牧羊少年奇幻之旅读后感800字
- 落花之美读后感
- 伦常之教读后感