梦溪笔谈之《古镜》原文及译文

梦溪笔谈之《古镜》原文及翻译
沈括
【梦溪笔谈之《古镜》原文及译文】古 镜
(宋)沈 括
原文:
[甲]古人铸鉴① , 鉴大则平 , 鉴小则凸 。凡鉴凹则照人而大 , 凸则照人面小 。小鉴不能全视人面 , 故令微凸 , 收人面令小 , 则鉴虽小而能全纳人面 。此工之巧智 , 后人不能造 。
[乙]世有透光鉴 , 鉴背有铭文 , 凡二十字 , 字极古 , 莫能读 。以鉴承日光 , 则背文及二十字皆透在屋壁上 , 了了分明 。人有原②其理 , 以谓铸时薄处先冷 , 唯背文上差③厚 , 后冷而铜缩多;文虽在背 , 而鉴面隐然有迹 , 所以于光中现 。予观之 , 理诚如是 。然予家有三鉴 , 又见他家所藏 , 皆是一样 , 文画铭字无纤异者 , 形制甚古 , 唯此鉴光透其他鉴虽至薄者莫能透 。意古人别自有术。(选自《梦溪笔谈》 , 有删节)
翻译
古人制造镜子的时候 , 大镜子铸成平的 , 小镜子铸成凸的 。镜面凹的照出人脸的像要大些 , 镜面凸的照出人脸的像要小些 。用小镜看不到人脸的全像 , 所以作得稍为凸些 , 以使脸像变小 , 这样的镜子虽小仍可获得人脸全像 。造镜时要量镜子的大小 , 以决定增减镜子凸起的程度 , 使脸像和镜子大小相称 。古人做工巧妙 , 后人造不出来了,得到古镜后 , 都把它们磨平了 。
世上有透光镜 , 镜背面有铭文 , 共二十字 , 字体极其深奥 , 没人能读懂 。用这个镜子承受日光 , 背面的花纹和二十个字就会透射在房壁上 , 清清楚楚 。有人推究它的原理#from 本文来自 , 全国最大的免费范文网 end# , 认为是由于铸造时薄处先冷 , 唯独有花纹和字的地方比较厚 , 冷得慢 , 以致铜收缩得多 。铭文和花纹虽然在背面 , 但是镜面上隐隐约约有痕迹 , 所以在光中显现出来 。我观察了这面镜子 , 认为道理确实如此 。可是我家有三面镜子 , 又见到了别人家所收藏的镜子 , 都是一个式样 , 图案铭文没有丝毫差异 , 形制很古老 。只有这种镜子可以透光 , 其他的镜子虽然也有很薄的 , 却都不能透光 。想来古人自有特殊的制作方法 。
原文
予于谯亳得一古镜 , 以手循之 , 当其中心 , 则摘然如灼龟之声 。人或曰:“此夹镜也 。”然夹不可铸 , 须两重合之 。此镜甚薄 , 略无焊迹 , 恐非可合也 。就使焊之 , 则其声当铣塞 , 今扣之 , 其声泠然纤远 。既因抑按而响 , 刚铜(即青铜 , 是一种铜锡合金 , 其硬度很高 。)当破 , 柔铜不能如此澄莹洞彻 。历访镜工 , 皆罔然不测 。[1]

推荐阅读